Verse 26
Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Jesus så på dem og sa: For menneskene er dette umulig, men for Gud er alt mulig.
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus så på dem og sa: "For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig."
Norsk King James
Men Jesus så på dem og sa til dem: Med mennesker er dette umulig; men med Gud er alle ting mulig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus så på dem og sa: For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus så på dem og sa til dem: For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus så på dem og sa: "For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Jesus så på dem og sa til dem: «For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.»
o3-mini KJV Norsk
Men Jesus så på dem og sa: «Dette er umulig for mennesker, men for Gud er alt mulig.»
gpt4.5-preview
Men Jesus så på dem og sa til dem: «For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Jesus så på dem og sa til dem: «For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus så på dem og sa: «For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus så på dem og sa: «For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.»
Original Norsk Bibel 1866
Da saae Jesus paa dem og sagde: For Menneskene er dette umuligt, men for Gud ere alle Ting mulige.
King James Version 1769 (Standard Version)
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
KJV 1769 norsk
Men Jesus så på dem og sa: «For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.»
KJV1611 - Moderne engelsk
But Jesus looked at them and said to them, With men this is impossible, but with God all things are possible.
King James Version 1611 (Original)
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus så på dem og sa: "For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus så på dem og sa: 'For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Jesus så på dem og sa: For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.
Norsk oversettelse av BBE
Og Jesus så på dem og sa: For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus behelde the and sayde vnto them: with men this is vnpossible but with God all thinges are possible.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles Iesus behelde them, and sayde vnto them: With men it is vnpossyble, but with God all thinges are possyble.
Geneva Bible (1560)
And Iesus behelde them, and sayde vnto them, With men this is vnpossible, but with God all things are possible.
Bishops' Bible (1568)
But Iesus behelde them, and sayde vnto them: with men this is vnpossible, but with God all thynges are possible.
Authorized King James Version (1611)
But Jesus beheld [them], and said unto them, ‹With men this is impossible; but with God all things are possible.›
Webster's Bible (1833)
Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus having earnestly beheld, said to them, `With men this is impossible, but with God all things are possible.'
American Standard Version (1901)
And Jesus looking upon [them] said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
Bible in Basic English (1941)
And Jesus, looking at them, said, With men this is not possible; but with God all things are possible.
World English Bible (2000)
Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible."
NET Bible® (New English Translation)
Jesus looked at them and replied,“This is impossible for mere humans, but for God all things are possible.”
Referenced Verses
- Job 42:2 : 2 I know that You can do all things, and that no purpose of Yours can be thwarted.
- Jer 32:27 : 27 'Behold, I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too difficult for Me?'
- Luke 1:37 : 37 For nothing will be impossible with God.
- Luke 18:27 : 27 Jesus replied, 'What is impossible with man is possible with God.'
- Zech 8:6 : 6 This is what the LORD of Hosts says: If this seems incredible to the remnant of this people in those days, will it also seem incredible to me? declares the LORD of Hosts.
- Mark 10:27 : 27 Jesus looked at them and said, 'With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.'
- Jer 32:17 : 17 Ah, Lord GOD! You made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. Nothing is too difficult for You!
- Ps 62:11 : 11 Do not trust in extortion or put vain hope in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.
- Gen 18:14 : 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time next year, I will return to you, and Sarah will have a son.
- Num 11:23 : 23 The LORD answered Moses, 'Is the LORD’s arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you.'
- Ps 3:8 : 8 Arise, LORD! Save me, my God! For you strike all my enemies on the cheek, and you break the teeth of the wicked.