Verse 3
When King Herod heard this, he was deeply troubled, and all Jerusalem with him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da kong Herodes hørte dette, ble han forferdet, og hele Jerusalem med ham.
NT, oversatt fra gresk
Da kong Herodes hørte dette, ble han forferdet, og hele Jerusalem var i uro.
Norsk King James
Da kong Herodes hørte dette, ble han urolig, og hele Jerusalem sammen med ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kong Herodes hørte dette, ble han urolig, og hele Jerusalem med ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da kong Herodes hørte dette, blev han forferdet, og hele Jerusalem med ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da kong Herodes hørte dette, ble han forferdet, og hele Jerusalem med ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kong Herodes hørte dette, ble han forferdet, og hele Jerusalem med ham.
o3-mini KJV Norsk
Da kong Herodes hørte disse ordene, ble han uroet, og hele Jerusalem med ham.
gpt4.5-preview
Da kong Herodes hørte dette, ble han forskrekket, og hele Jerusalem med ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kong Herodes hørte dette, ble han forskrekket, og hele Jerusalem med ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Herodes, kongen, hørte dette, ble han urolig, og hele Jerusalem med ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da kong Herodes hørte dette, ble han forferdet og hele Jerusalem med ham.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Kong Herodes det hørte, blev han forfærdet, og al Jerusalem med ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
KJV 1769 norsk
Da kong Herodes hørte dette, ble han urolig, og hele Jerusalem med ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
When King Herod heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
King James Version 1611 (Original)
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
Norsk oversettelse av Webster
Da kong Herodes hørte dette, ble han urolig, og hele Jerusalem med ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kong Herodes hørte dette, ble han foruroliget, og hele Jerusalem med ham,
Norsk oversettelse av ASV1901
Da kong Herodes hørte dette, ble han urolig, og hele Jerusalem med ham.
Norsk oversettelse av BBE
Da Herodes kongen hørte dette, ble han urolig, og hele Jerusalem med ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
When Herode ye kynge had herde thys he was troubled and all Ierusalem with hym
Coverdale Bible (1535)
When Herode ye kynge had herde thys, he was troubled, & all Ierusale with hym,
Geneva Bible (1560)
When King Herod heard this, he was troubled, and all Hierusalem with him.
Bishops' Bible (1568)
When Herode the kyng had hearde these thynges, he was troubled, and all the citie of Hierusalem with hym.
Authorized King James Version (1611)
When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and all Jerusalem with him.
Webster's Bible (1833)
When Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Herod the king having heard, was stirred, and all Jerusalem with him,
American Standard Version (1901)
And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
Bible in Basic English (1941)
And when it came to the ears of Herod the king, he was troubled, and all Jerusalem with him.
World English Bible (2000)
When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
NET Bible® (New English Translation)
When King Herod heard this he was alarmed, and all Jerusalem with him.
Referenced Verses
- Matt 8:29 : 29 Suddenly they shouted, 'What do You want with us, Son of God? Have You come here to torment us before the appointed time?'
- Matt 23:37 : 37 Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you! How often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
- John 11:47-48 : 47 So the chief priests and the Pharisees convened a council and said, 'What are we going to do since this man is performing so many signs?' 48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our temple and our nation.
- Acts 4:2 : 2 They were greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
- Acts 4:24-27 : 24 When they heard this, they raised their voices together to God and said, 'Sovereign Lord, you are the one who made the heavens, the earth, the sea, and everything in them.' 25 'You spoke through the mouth of your servant David, saying: Why did the nations rage, and the peoples plot in vain?' 26 'The kings of the earth took their stand, and the rulers gathered together against the Lord and against His Anointed One.' 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.'
- Acts 5:24-28 : 24 When the captain of the temple guard and the chief priests heard this, they wondered what this might lead to. 25 Then someone came and said, 'Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.' 26 At that, the captain went with his officers and brought the apostles, but without force, because they feared the people might stone them. 27 Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest. 28 We gave you strict orders not to teach in this name, didn’t we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man’s blood upon us.
- Acts 16:20-21 : 20 They brought them before the magistrates and said, 'These men are Jews, and they are causing an uproar in our city.' 21 'They are advocating customs that are not lawful for us Romans to accept or practice.'
- Acts 17:6-7 : 6 When they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city rulers, shouting, 'These men who have turned the world upside down have now come here too.' 7 And Jason has welcomed them. They are all acting contrary to Caesar's decrees, saying that there is another king—Jesus.
- 1 Kgs 18:17-18 : 17 When Ahab saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?" 18 Elijah replied, "I have not troubled Israel, but you and your father's house have, by abandoning the commandments of the LORD and following the Baals.