Verse 36
I was naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.’
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Naken, og dere kledde meg; jeg var syk, og dere besøkte meg; jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
NT, oversatt fra gresk
Jeg var naken, og dere kledde meg; jeg var syk, og dere besøkte meg; jeg var i fengsel, og dere kom til meg."
Norsk King James
Jeg var naken, og dere kledde meg; jeg var syk, og dere besøkte meg; jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg var naken, og dere kledde meg; syk, og dere besøkte meg; i fengsel, og dere kom til meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
jeg var naken, og dere kledde meg; jeg var syk, og dere besøkte meg; jeg var i fengsel, og dere kom til meg.'
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg var naken, og dere kledde meg. Jeg var syk, og dere besøkte meg. Jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg var naken, og dere kledde meg. Jeg var syk, og dere besøkte meg. Jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg var naken, og dere kledde meg; jeg var syk, og dere besøkte meg; jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
gpt4.5-preview
Jeg var naken, og dere kledde meg. Jeg var syk, og dere så til meg. Jeg satt i fengsel, og dere kom til meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg var naken, og dere kledde meg. Jeg var syk, og dere så til meg. Jeg satt i fengsel, og dere kom til meg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg var naken, og dere kledde meg. Jeg var syk, og dere besøkte meg. Jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg var naken, og dere kledde meg. Jeg var syk, og dere så til meg. Jeg var i fengsel, og dere besøkte meg.'
Original Norsk Bibel 1866
jeg var nøgen, og I klædte mig; jeg var syg, og I besøgte mig; jeg var i Fængsel, og I kom til mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
KJV 1769 norsk
Jeg var naken, og dere kledde meg; jeg var syk, og dere besøkte meg; jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
I was naked and you clothed me; I was sick and you visited me; I was in prison and you came to me.
King James Version 1611 (Original)
Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg var naken, og dere kledde meg, jeg var syk, og dere besøkte meg, jeg var i fengsel, og dere kom til meg.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
jeg var naken, og dere kledde meg; jeg var syk, og dere besøkte meg; i fengsel var jeg, og dere kom til meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg var naken, og dere kledde meg. Jeg var syk, og dere besøkte meg. Jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
Norsk oversettelse av BBE
jeg var naken, og dere kledde meg; jeg var syk og dere så til meg; jeg var i fengsel, og dere kom til meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
I was naked and ye clothed me. I was sicke and ye visited me. I was in preson and ye came vnto me.
Coverdale Bible (1535)
I was naked, & ye clothed me: I was sicke, and ye vysited me: I was in preson, and ye came vnto me.
Geneva Bible (1560)
I was naked, & ye clothed me: I was sicke, and ye visited me: I was in prison, and ye came vnto me.
Bishops' Bible (1568)
Naked, and ye clothed me: Sicke, and ye visited me: I was in pryson, and ye came vnto me.
Authorized King James Version (1611)
‹Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.›
Webster's Bible (1833)
naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
naked, and ye put around me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me.
American Standard Version (1901)
naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
Bible in Basic English (1941)
I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.
World English Bible (2000)
I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.'
NET Bible® (New English Translation)
I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’
Referenced Verses
- Jas 1:27 : 27 Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to care for orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.
- Heb 13:3 : 3 Remember those in prison as if you were bound with them, and those who are mistreated as if you yourselves were in the body with them.
- Jas 5:14-15 : 14 Is anyone among you sick? Let them call for the elders of the church, and let them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord. 15 And the prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise them up; and if they have committed sins, they will be forgiven.
- Heb 10:34 : 34 For you sympathized with those in prison and accepted with joy the confiscation of your possessions, knowing that you have a better and lasting possession in heaven.
- Jas 2:14-16 : 14 What good is it, my brothers, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him? 15 If a brother or sister is without clothes and lacks daily food, 16 and one of you says to them, 'Go in peace, keep warm and be well fed,' but does not provide for their physical needs, what good is it?
- Job 31:19-20 : 19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments, 20 and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep—
- Isa 58:7 : 7 Is it not to share your bread with the hungry and to bring the homeless poor into your house? When you see the naked, clothe them, and do not hide yourself from your own flesh and blood.
- Ezek 18:7 : 7 He does not oppress anyone, but restores a pledge for a loan; he does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and clothes the naked.
- Ezek 34:4 : 4 You have not strengthened the weak, healed the sick, bound up the injured, brought back the strays, or searched for the lost. Instead, you have ruled them harshly and brutally.
- Matt 25:43 : 43 I was a stranger, and you did not take me in; I was naked, and you did not clothe me; I was sick and in prison, and you did not visit me.’
- Luke 3:11 : 11 He replied to them, "Anyone who has two tunics must share with the one who has none, and anyone who has food must do the same."
- Acts 20:35 : 35 In all this, I have shown you that by working hard in this way, we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, who said, 'It is more blessed to give than to receive.'
- Acts 28:8-9 : 8 The father of Publius was bedridden, suffering from fever and dysentery. Paul went to him, prayed, laid his hands on him, and healed him. 9 After this happened, the rest of the people on the island who were sick came and were healed.
- Phil 4:10-14 : 10 I greatly rejoiced in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you lacked the opportunity to show it. 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances. 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. In every circumstance, I have learned the secret of being content—whether well fed or hungry, whether living in plenty or in need. 13 I can do all things through Christ who strengthens me. 14 Yet it was kind of you to share in my troubles.
- 2 Tim 1:16-18 : 16 May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. 17 On the contrary, when he arrived in Rome, he searched diligently for me and found me. 18 May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day. You know very well how much he helped me in Ephesus.