Verse 13
Then Jesus came from Galilee to the Jordan, to John, to be baptized by him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham.
NT, oversatt fra gresk
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan for å bli døpt av Johannes.
Norsk King James
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan for å bli døpt av Johannes.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes, for å bli døpt av ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan for å bli døpt av Johannes.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan for å bli døpt av Johannes.
o3-mini KJV Norsk
Deretter kom Jesus fra Galilea til Jordan for å la seg døpe av Johannes.
gpt4.5-preview
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På den tiden kom Jesus fra Galilea til Jordan for å bli døpt av Johannes.
Original Norsk Bibel 1866
Da kom Jesus fra Galilæa til Jordan til Johannes, for at døbes af ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.
KJV 1769 norsk
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be baptized by him.
King James Version 1611 (Original)
Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.
Norsk oversettelse av Webster
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan, til Johannes, for å bli døpt av ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan, for å bli døpt av Johannes.
Norsk oversettelse av BBE
Da kom Jesus fra Galilea til Johannes ved Jordan for å bli døpt av ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then cam Iesus from Galile to Iordan vnto Ihon to be baptised of hym.
Coverdale Bible (1535)
Then came Iesus from Galile to Iordan, vnto Ihon, to be baptised of hym.
Geneva Bible (1560)
Then came Iesus from Galile to Iordan vnto Iohn, to be baptized of him.
Bishops' Bible (1568)
Then commeth Iesus from Galilee to Iordane, vnto Iohn, to be baptized of hym.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.
Webster's Bible (1833)
Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Then cometh Jesus from Galilee upon the Jordan, unto John to be baptized by him,
American Standard Version (1901)
Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan unto John, to be baptized of him.
Bible in Basic English (1941)
Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be given baptism by him.
World English Bible (2000)
Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.
NET Bible® (New English Translation)
The Baptism of Jesus Then Jesus came from Galilee to John to be baptized by him in the Jordan River.
Referenced Verses
- Matt 2:22 : 22 But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the region of Galilee.
- John 1:32-34 : 32 Then John testified, saying, 'I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on Him.' 33 I myself did not know Him, but the One who sent me to baptize with water told me, 'The one on whom you see the Spirit descending and remaining is the One who will baptize with the Holy Spirit.' 34 I have seen and testified that this is the Son of God.
- Mark 1:9-9 : 9 In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. 10 As Jesus came up out of the water, he saw the heavens being torn open and the Spirit descending on him like a dove. 11 And a voice came from heaven: 'You are my beloved Son; in you I am well pleased.'
- Luke 3:21-22 : 21 Now when all the people were being baptized, Jesus was also baptized. And as he was praying, heaven was opened, 22 and the Holy Spirit descended on him in a bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my beloved Son; in you, I am well pleased."