Verse 7
The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Seerne skal skamme seg, og spåmennene skal bli til skamme. De skal alle dekke sine lepper, for det finnes ikke svar fra Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da skal seerne skamme seg, og spåmennene bli avskyet; og de skal alle dekke sine lepper, for det er intet svar fra Gud.
Norsk King James
Da skal seerne bli skamfulle, og de som spår skal bli forvirret; de skal dekke munnen sin; for det vil ikke komme noe svar fra Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og seerne skal bli gjort til skamme, klarsynten til ydmykelse, og alle skal skjule ansiktet, for det kommer ikke svar fra Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da skal synskerne bli til skamme og spåmennene bli vanæret. De skal dekke sine lepper alle sammen, for det er ikke noe svar fra Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal seerne bli skamfulle, og spåmennene bli forvirret; ja, de skal alle dekke sine lepper, for det er ingen svar fra Gud.
o3-mini KJV Norsk
Da skal synere skamme seg, og spåmennene forbli forvirrede; ja, de skal alle dekke til sine lepper, for det finnes intet svar fra Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal seerne bli skamfulle, og spåmennene bli forvirret; ja, de skal alle dekke sine lepper, for det er ingen svar fra Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Seerne skal bli beskjemmet, og spåmennene skamfull. De skal dekke sine lepper, for det er intet svar fra Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Seerne skal bli til skamme, og spåmennene skal bli til skamme. De skal alle dekke sine lepper, for det er intet svar fra Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Og Seerne skulle beskjæmmes, og Spaamændene blive tilskamme, og de skulle skjule Skjægget over Munden allesammen, thi der skal ikke være Guds Svar.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
KJV 1769 norsk
Da skal seerne skamme seg, og spåmennene bli til skamme; ja, de skal alle dekke leppene sine, for det er ingen svar fra Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yes, they shall all cover their lips; for there is no answer from God.
King James Version 1611 (Original)
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
Norsk oversettelse av Webster
Seerne skal bli gjort til skamme, og spåmennene forvirrede. Ja, de skal alle dekke sine lepper, for det er intet svar fra Gud.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og seerne skal skamme seg, og spåmennene skal bli forvirret, de dekker sine leber, for det er ingen svar fra Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Seerne skal bli til skamme, og spåmennene forvirret; ja, de skal alle dekke sine lepper, for det er intet svar fra Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Og seerne skal bli gjort til skamme, og de som leser fremtiden skal stå rådville, alle vil dekke leppene sine; for det finnes ikke noe svar fra Gud.
Coverdale Bible (1535)
Then shall the vision seers be ashamed, & ye saythsayers confounded: yee they shalbe fayne (all the packe of the) to stoppe their mouthes, for they haue not Gods worde.
Geneva Bible (1560)
Then shall the Seers bee ashamed, and the southsayers confounded: yea, they shall all couer their lippes, for they haue none answere of God.
Bishops' Bible (1568)
Then shall the sears be ashamed, and the soothsayers confounded: yea, they shal al couer their lippes, for they haue none aunswere of God.
Authorized King James Version (1611)
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for [there is] no answer of God.
Webster's Bible (1833)
The seers shall be disappointed, And the diviners confounded. Yes, they shall all cover their lips; For there is no answer from God."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And ashamed have been the seers, And confounded have been the diviners, And covered their lip have all of them, For their is no answer, O God.
American Standard Version (1901)
And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
Bible in Basic English (1941)
And the seers will be shamed, and the readers of the future will be at a loss, all of them covering their lips; for there is no answer from God.
World English Bible (2000)
The seers shall be disappointed, and the diviners confounded. Yes, they shall all cover their lips; for there is no answer from God."
NET Bible® (New English Translation)
The prophets will be ashamed; the omen readers will be humiliated. All of them will cover their mouths, for they will receive no divine oracles.”
Referenced Verses
- Isa 44:25 : 25 I frustrate the signs of false prophets and make fools of diviners; I turn wise men backward and make their knowledge foolish.
- Zech 13:4 : 4 On that day, every prophet will be ashamed of their visions when they prophesy. They will no longer wear a cloak of hair to deceive.
- 1 Sam 28:6 : 6 Saul inquired of the LORD, but the LORD did not answer him, neither by dreams, nor by the Urim, nor through the prophets.
- Isa 47:12-14 : 12 Persist then with your spells and your many sorceries, with which you have labored from your youth—perhaps you might succeed, perhaps you might cause terror. 13 You are wearied with your many counsels; let those who divide the heavens, those who gaze at the stars, those who announce the months, stand now and save you from what is coming upon you. 14 Behold, they are like stubble; fire consumes them. They cannot deliver themselves from the power of the flame. There will be no coal for warming oneself, nor fire to sit before.
- Ezek 24:17 : 17 Groan silently; make no mourning for the dead. Bind your turban on your head, and put your sandals on your feet. Do not cover your mustache, and do not eat the bread of mourning.
- Ezek 24:22 : 22 You shall do as I have done; you shall not cover your lips nor eat the bread of mourning.
- Lev 13:45 : 45 Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face, and cry out, 'Unclean! Unclean!'.
- 1 Sam 9:9 : 9 (Formerly in Israel, when people went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
- 1 Sam 14:37 : 37 Saul inquired of God, 'Shall I go down after the Philistines? Will you deliver them into the hand of Israel?' But He did not answer him that day.
- Exod 8:18-19 : 18 But on that day I will set apart the land of Goshen, where my people live, so that no swarms of flies will be there. This will be proof to you that I, the LORD, am in this land. 19 I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.
- Exod 9:11 : 11 The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
- Dan 2:9-9 : 9 If you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. You have agreed to speak false and corrupt words before me until the situation changes. Therefore, tell me the dream, so that I may know that you can reveal its interpretation." 10 The Chaldeans answered the king, saying, "There is no man on earth who can declare the king's matter. No great and powerful king has ever asked such a thing from any magician, enchanter, or Chaldean. 11 What the king is asking is too difficult, and no one can reveal it to the king except the gods, whose dwelling is not with mortals."
- Amos 8:11 : 11 'Behold, the days are coming,' declares the Lord God, 'when I will send a famine on the land—not a famine of bread or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the Lord.'
- Mic 7:16 : 16 The nations will see and be ashamed of all their might. They will put their hands over their mouths, and their ears will become deaf.
- 1 Sam 28:15 : 15 Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am deeply distressed. The Philistines are waging war against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, not by prophets or by dreams. Therefore, I have called upon you to tell me what I should do."
- Ps 74:9 : 9 We no longer see our signs; there is no more prophet, and no one among us knows how long.
- 2 Tim 3:8-9 : 8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth. They are corrupted in mind and disqualified regarding the faith. 9 But they will not get very far because their folly will be clear to everyone, just as the folly of Jannes and Jambres became evident.