Verse 10
Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For de skal bli som sammenfiltret torner; de skal bli fortært som tørr halm.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Selv om de flettes sammen som torner, og drikker seg fulle som drankere, skal de brennes opp som fullstendig tørr halm.
Norsk King James
For mens de er samlet som torner og berusede, skal de bli slukt som tørre strå.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For selv om de tvinner seg sammen som tornebusker, og er drukne på vanlig vis, skal de fortæres som tørt strå, fullstendig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For selv som sammenfiltrede torner, drukne av drikking, skal de fortæres som fullstendig uttørket strå.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Selv om de er sammenfiltrede som torner, og drukne som folk i rus, skal de fortæres som tørr halm.
o3-mini KJV Norsk
For mens de er tett sammenkrøpet som torner, og berusede som fulle, skal de fortære som helt uttørket halm.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Selv om de er sammenfiltrede som torner, og drukne som folk i rus, skal de fortæres som tørr halm.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For om de er sammenflettet som tornebusker og drukne som svirebrødre, skal de fortæres bort som tørre halmstrå.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Selv om de er som sammenflettede torner og fulle av vin, skal de bli konsumert som tørt halm.
Original Norsk Bibel 1866
Fordi de ere i hverandre forviklede som Torne, og ere drukne efter deres (sædvanlige) Drukkenskab, ere de fortærede som et tørt Straa fuldkommeligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
KJV 1769 norsk
For selv om de er sammenfiltret som tornebusker, og selv om de er drukne som fulle menn, skal de bli fortært som fullstendig tørr halm.
KJV1611 - Moderne engelsk
For while they are entangled like thorns and while they are drunken like drunkards, they shall be devoured as fully dry stubble.
King James Version 1611 (Original)
For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
Norsk oversettelse av Webster
For viklet inn som torner, og beruset av deres drikk, blir de fullstendig fortært som tørr halm.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Selv om fyrstene er forvirret og drukket av sin drikk, blir de fortært som tørr halm.
Norsk oversettelse av ASV1901
For som sammenfiltrede torner, og drankne som av deres drikk, blir de fullstendig fortært som tørr halm.
Norsk oversettelse av BBE
For selv om de er som sammenfiltrede torner, og overvinnes som av drukkenskap, vil de gå til grunne som uttørket halm.
Coverdale Bible (1535)
For like as the thornes that sticke together, and as the drye strawe, so shal the dronckardes be consumed together, euen when they be full.
Geneva Bible (1560)
For he shall come as vnto thornes folden one in another, and as vnto drunkardes in their drunkennesse: they shall be deuoured as stubble fully dryed.
Bishops' Bible (1568)
For whyles the thornes cleaue together, and whyles they banquet out their feastes, they are deuoured vp as very drie stubble.
Authorized King James Version (1611)
For while [they be] folden together [as] thorns, and while they are drunken [as] drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
Webster's Bible (1833)
For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For while princes `are' perplexed, And with their drink are drunken, They have been consumed as stubble fully dried.
American Standard Version (1901)
For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble.
Bible in Basic English (1941)
For though they are like twisted thorns, and are overcome as with drink, they will come to destruction like stems of grass fully dry.
World English Bible (2000)
For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
NET Bible® (New English Translation)
Surely they will be totally consumed like entangled thorn bushes, like the drink of drunkards, like very dry stubble.
Referenced Verses
- Mic 7:4 : 4 The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge. The day your watchmen foretold has come, the day of your visitation. Now confusion is upon them.
- Nah 3:11 : 11 You too will become drunk; you will go into hiding. You too will seek refuge from the enemy.
- 1 Thess 5:2-3 : 2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, "Peace and safety," sudden destruction will come upon them like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
- 1 Sam 25:36 : 36 When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk, so she told him nothing at all until daybreak.
- 2 Sam 13:28 : 28 Absalom ordered his servants, saying, 'Watch when Amnon’s heart is cheerful from drinking wine, and when I say to you, "Strike Amnon down," then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I ordered you? Be strong and courageous.’
- 2 Sam 23:6-7 : 6 But wicked people are like thorns cast aside, for they cannot be gathered with the hand. 7 Anyone who touches them must arm himself with iron or the shaft of a spear, and they are burned up completely where they lie.
- Ps 68:2 : 2 Let God arise; let His enemies be scattered, and let those who hate Him flee from His presence.
- Isa 5:24 : 24 Therefore, as a tongue of fire consumes stubble and as dry grass sinks in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust. For they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and spurned the word of the Holy One of Israel.
- Isa 9:18 : 18 By the wrath of the LORD Almighty, the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares his brother.
- Isa 10:17-19 : 17 The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; it will burn and devour his thorns and briars in a single day. 18 The glory of his forest and his fruitful fields will be consumed, both soul and body. It will be as when a sick man wastes away. 19 The remaining trees of his forest will be so few that a child could count them.
- Isa 27:4 : 4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me, I would march against them in battle and completely burn them together.
- Jer 51:39 : 39 While they are heated up, I will prepare their feast and make them drunk, so they will revel and then sleep a perpetual sleep, never to wake up, declares the Lord.
- Jer 51:57 : 57 I will make her officials, wise men, governors, commanders, and warriors drunk, and they will sleep a perpetual sleep and not wake, declares the King, whose name is the Lord of Hosts.