Verse 12
Then the Israelites set out on their journeys from the Wilderness of Sinai, and the cloud settled in the Wilderness of Paran.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og Israels barn brøt opp fra Sinais ørken og reiste videre fra stoppene sine, og skyen senket seg ned i Parans ørken.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da begynte Israels barn å reise fra Sinai-ørkenen, og skyen slo seg ned i Paran-ørkenen.
Norsk King James
Og Israels barn startet sine reiser fra Sinai-ørkenen; og skyen hvilet i Paran-ørkenen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels folk brøt opp fra Sinai-ørkenen, og skyen stanset i Paran-ørkenen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da brøt Israels barn opp fra Sinai-ørkenen etter deres stadier, og skyen stanset i Paran-ørkenen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Israels barn dro ut på reise ut fra Sinai-ørkenen, og skyen hvilte i Paran-ørkenen.
o3-mini KJV Norsk
Og Israels barn la ut på reise fra Sinai-ørkenen, mens skyen hvilte i Paran-ørkenen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Israels barn dro ut på reise ut fra Sinai-ørkenen, og skyen hvilte i Paran-ørkenen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels barn brøt da opp fra Sinais ørken etter deres reiser, og skyen slo seg ned i Parans ørken.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels barn brøt opp fra Sinai ørken i rekkefølge, og skyen stanset i Paran ørken.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Børn reiste frem, at drage fra Sinai Ørk; og Skyen blev i den Ørk Paran.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
KJV 1769 norsk
Og Israels barn dro ut fra Sinai-ørkenen, og skyen stanset i Paran-ørkenen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
King James Version 1611 (Original)
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
Norsk oversettelse av Webster
Israels barn brøt opp fra Sinai-ørkenen etter reisene deres, og skyen ble værende i Paran-ørkenen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og Israels barn dro på sin reise fra Sinai-ørkenen, og skyen hvilte i Paran-ørkenen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Israels barn brøt opp på sine reiser ut av Sinai-ørkenen, og skyen ble værende i Paran-ørkenen.
Norsk oversettelse av BBE
Og Israels barn dro på reise ut av Sinai-ørkenen; og skyen hvilte i Paran-ørkenen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the childern of Israel toke their iurney out of the deserte of Sinai and the cloude rested in ye wildernesse of Para.
Coverdale Bible (1535)
And the childre of Israel wente on their iourney out of the wyldernesse of Sinai, and the cloude abode in the wyldernesse of Paran,
Geneva Bible (1560)
And ye children of Israel departed on their iourneys out of the desart of Sinai, & the cloud rested in the wildernesse of Paran.
Bishops' Bible (1568)
And the children of Israel toke their iourney out of the desert of Sinai, and the cloude rested in the wildernesse of Pharan.
Authorized King James Version (1611)
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
Webster's Bible (1833)
The children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the sons of Israel journey in their journeyings from the wilderness of Sinai, and the cloud doth tabernacle in the wilderness of Paran;
American Standard Version (1901)
And the children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.
Bible in Basic English (1941)
And the children of Israel went on their journey out of the waste land of Sinai; and the cloud came to rest in the waste land of Paran.
World English Bible (2000)
The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stayed in the wilderness of Paran.
NET Bible® (New English Translation)
So the Israelites set out on their journeys from the desert of Sinai; and the cloud settled in the wilderness of Paran.
Referenced Verses
- Gen 21:21 : 21 While living in the wilderness of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.
- Num 12:16 : 16 Afterward, the people set out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.
- Num 13:3 : 3 So Moses sent them from the Wilderness of Paran at the LORD’s command. All of them were men who were leaders of the Israelites.
- Num 13:26 : 26 They came back to Moses, Aaron, and the entire assembly of the Israelites at Kadesh in the Wilderness of Paran. There they reported to them and showed them the fruit of the land.
- Exod 19:1-2 : 1 In the third month after the Israelites left the land of Egypt, on that very day, they came to the wilderness of Sinai. 2 After setting out from Rephidim, they came into the wilderness of Sinai and camped there. Israel camped in front of the mountain.
- Deut 1:1 : 1 These are the words that Moses spoke to all Israel across the Jordan, in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, and Laban, Hazeroth, and Di-zahab.
- Num 1:1 : 1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month in the second year after they came out of the land of Egypt, saying:
- Num 9:5 : 5 And they kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai, just as the LORD had commanded Moses, so the people of Israel did.
- Num 9:1 : 1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the second year after they had come out of the land of Egypt, in the first month, saying:
- Deut 1:19 : 19 Then we set out from Horeb and went through all that great and terrible wilderness, which you saw, on the way to the hill country of the Amorites, as the LORD our God commanded us. And we came to Kadesh-barnea.
- Deut 33:2 : 2 He said: 'The Lord came from Sinai, and shone forth from Seir to them; He appeared in radiance from Mount Paran, and came with myriads of holy ones. From His right hand came a fiery law for them.
- 1 Sam 25:1 : 1 Samuel died, and all Israel gathered to mourn for him. They buried him at his home in Ramah, and David went down to the wilderness of Paran.
- Hab 3:3 : 3 God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and His praise filled the earth.
- Exod 40:36-37 : 36 Whenever the cloud was lifted from above the Tabernacle, the Israelites would set out on all their journeys. 37 But if the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was lifted.
- Exod 13:20 : 20 After leaving Succoth, they camped at Etham on the edge of the desert.
- Num 33:15-16 : 15 They departed from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai. 16 They journeyed from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.