Verse 17
Then the Tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari, who carried the Tabernacle, set out.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og tabernaklet ble hevet ned, og Gershonittene og Merarittene, som bar tabernaklet, brøt opp.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så ble tabernaklet tatt ned, og Gersons og Meraris sønner, som bar tabernaklet, begynte å dra.
Norsk King James
Og tabernakelet ble tatt ned; og Gershons og Meraris sønner begynte sin reise og bar med seg tabernakelet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tabernaklet ble tatt ned, og Gersjons barn og Meraris barn brøt opp med tabernaklet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så ble tabernaklet tatt ned, og Gersons og Meraris sønner reiste seg, bærere av tabernaklet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og teltet ble tatt ned; og Gersons og Meraris sønner dro fram, mens de bar teltet.
o3-mini KJV Norsk
Teltet ble tatt ned, og Gershons og Meraris sønner la ut med det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og teltet ble tatt ned; og Gersons og Meraris sønner dro fram, mens de bar teltet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så ble tabernaklet tatt ned, og Gersons sønner og Meraris sønner, som bar tabernaklet, brøt opp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tabernaklet ble demontert, og Gersons og Meraris barn dro ut og bar tabernaklet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Tabernaklet blev nedtaget; og Gersons Børn og Merari Børn reiste, som bare Tabernaklet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
KJV 1769 norsk
Deretter ble tabernaklet tatt ned, og Gersjons og Meraris sønner begynte å dra, bærende på tabernaklet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, carrying the tabernacle.
King James Version 1611 (Original)
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
Norsk oversettelse av Webster
Teltet ble tatt ned; og Gersons sønner og Meraris sønner, som bar teltet, brøt opp.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Tabernaklet ble tatt ned, og sønnene til Gerson og Merari gikk videre, bærende tabernaklet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og tabernaklet ble tatt ned; og Gersons sønner og Meraris sønner, som bar tabernaklet, dro videre.
Norsk oversettelse av BBE
Deretter ble Huset tatt ned; og sønnene til Gershon og sønnene til Merari, som var ansvarlige for å flytte Huset, dro frem.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the habitacion was taken doune: and the sonnes of Gerson and Merari went forth bearynge the habitacion
Coverdale Bible (1535)
And the habitacion was taken downe, and the children of Gerson and Merari bare the habitacion.
Geneva Bible (1560)
When the Tabernacle was taken downe, then the sonnes of Gershon, and the sonnes of Merari went forward bearing the Tabernacle.
Bishops' Bible (1568)
And the tabernacle was take downe, and the sonnes of Gerson and Merari went foorth bearing the tabernacle.
Authorized King James Version (1611)
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
Webster's Bible (1833)
The tent was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tent, set forward.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the tabernacle hath been taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari have journeyed, bearing the tabernacle.
American Standard Version (1901)
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward.
Bible in Basic English (1941)
Then the House was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were responsible for moving the House, went forward.
World English Bible (2000)
The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.
NET Bible® (New English Translation)
Then the tabernacle was dismantled, and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.
Referenced Verses
- Num 1:51 : 51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites must take it down, and whenever it is to be set up, the Levites must set it up. Any outsider who comes near it must be put to death.
- Num 7:6-8 : 6 Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites. 7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, in keeping with their service duties. 8 Four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, son of Aaron the priest.
- Heb 9:11 : 11 But Christ came as the high priest of the good things that are to come. He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is, not of this creation.
- Heb 12:28 : 28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful and so worship God acceptably with reverence and awe,
- 2 Pet 1:14 : 14 knowing that the laying aside of my tent is imminent, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
- Num 3:25-26 : 25 The duties of the sons of Gershon in the tent of meeting included the tabernacle, the tent, its covering, the curtain at the entrance of the tent of meeting, 26 the hangings of the courtyard, the curtain at the entrance of the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, its ropes, and all the service connected with them.
- Num 3:36-37 : 36 The appointed duty of the sons of Merari included the frames of the tabernacle, its bars, pillars, bases, all its fittings, and all the work associated with these. 37 This also included the pillars of the courtyard all around, their bases, pegs, cords, and all related work.
- Num 4:21-33 : 21 The LORD spoke to Moses, saying, 22 Take a census of the sons of Gershon also, by their ancestral houses and by their clans. 23 Count all men from thirty years old to fifty years old who are eligible to serve in the work of the tent of meeting. 24 This is the service of the Gershonite clans: working and carrying burdens. 25 They shall carry the curtains of the tabernacle, the tent of meeting with its covering, the covering of fine leather that is on top of it, the screen for the entrance of the tent of meeting, 26 And the hangings of the courtyard, the screen for the entrance of the gate of the courtyard which surrounds the tabernacle and the altar, along with their cords, all their utensils for service, and everything assigned for their care—they shall serve. 27 Under the command of Aaron and his sons, shall be all the service of the Gershonites, all their burdens and all their work. You shall assign to them their responsibilities and duties. 28 This is the service of the Gershonite clans in the tent of meeting. Their responsibilities shall be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest. 29 Count the sons of Merari by their clans and by their ancestral houses. 30 Count all men from thirty years old to fifty years old who qualify to work in the service of the tent of meeting. 31 This is what they are responsible to carry as part of all their work in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, and its bases. 32 Also the posts of the surrounding courtyard, their bases, tent pegs, cords, and all their utensils for service. Assign their responsibilities by name for everything they are to carry. 33 This is the work of the Merarite clans, as part of all their service in the tent of meeting. It is under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.