Verse 18
The banner of the camp of Reuben set out, according to their divisions, with Elizur son of Shedeur in command.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Flagget for leiren til Ruben-stammen dro etter deres hæravdelinger, og Elizur, Shedeurs sønn, var leder for deres avdelinger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Flagget til Rubens leir dro av sted etter deres hærer, og over hans hær var Elisur, Sedeurs sønn.
Norsk King James
Og fanen for Reuben-stammen begynte sin reise etter deres hærer; over hans leir var Elizur, Shedeurs sønn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deretter brøt leiren til Rubens stamme opp med deres hærer. Over hans hær var Elisur, Sjedeurs sønn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deretter dro Reubens leir framover, etter deres hærgrupper, og over hæren deres var Elisur, Sedeuurs sønn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deretter dro banneret til Rubens barns leir fram etter deres hærer, og over hans hær var Elisur, sønn av Sjedeur.
o3-mini KJV Norsk
Leirstandarden for Ruben-stammen gikk ut i henhold til deres hær, og over dem var Elizur, sønn av Shedeur.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deretter dro banneret til Rubens barns leir fram etter deres hærer, og over hans hær var Elisur, sønn av Sjedeur.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deretter brøt Rubens barns leirs banner opp etter deres hæravdelinger, og Elisur, Shedeurs sønn, førte deres hær.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Banneret til leiren til Rubens barn dro ut etter deres avdelinger. Elisur, Sedeurs sønn, var over deres avdeling.
Original Norsk Bibel 1866
Dernæst reiste Banneret for Rubens Leir efter deres Hære; og over hans Hær, var Elizur, Schedeurs Søn;
King James Version 1769 (Standard Version)
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
KJV 1769 norsk
Fanen til Rubens leir satte av sted, ordnet etter sine hærer; og over hans hær var Elizur, Shedeurs sønn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
King James Version 1611 (Original)
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
Norsk oversettelse av Webster
Leiren til Rubens barn brøt opp etter sine hærstyrker: og over hans hær var Elisur, Sedeurs sønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fanen til Rubens leir dro etter sine hærer, og over hæren var Elisur, sønn av Sjedeur.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og banneret til Reubens leir dro fram i henhold til sine hærer; og over hans hær var Elisur, Sedeurs sønn.
Norsk oversettelse av BBE
Deretter dro flagget til Rubens barn frem med sine hærer: og i spissen for hæren hans var Elisur, Shedeurs sønn.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then the standert of the hoste of Ruben went forth with their armies whose captayne was Elizur the sonne of Sedeur.
Coverdale Bible (1535)
After that wente the baner of the hoost of Ruben with their armies, and ouer their hoost was Elizur the sonne of Sedeur.
Geneva Bible (1560)
After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur.
Bishops' Bible (1568)
And the hoast of Ruben went foorth with their standerd and armies, whose captaine was Elizur ye sonne of Sedeur.
Authorized King James Version (1611)
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host [was] Elizur the son of Shedeur.
Webster's Bible (1833)
The standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host `is' Elizur son of Shedeur.
American Standard Version (1901)
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
Bible in Basic English (1941)
Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.
World English Bible (2000)
The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
NET Bible® (New English Translation)
Journey Arrangements for the Tribes The standard of the camp of Reuben set out according to their companies; over his company was Elizur son of Shedeur.
Referenced Verses
- Num 2:10-16 : 10 On the south side will be the banner of the camp of Reuben, according to their divisions. The leader of the descendants of Reuben is Elizur son of Shedeur. 11 The army of his division numbers 46,500. 12 Camping next to him will be the tribe of Simeon. The leader of the descendants of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai. 13 The army of his division numbers 59,300. 14 Then the tribe of Gad. The leader of the descendants of Gad is Eliasaph son of Reuel. 15 The army of his division numbers 45,650. 16 All those counted in the camp of Reuben, by divisions, total 151,450. They will set out second.
- Num 1:5 : 5 These are the names of the men who will assist you: from the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
- Num 7:35 : 35 For the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five year-old lambs. This was the offering of Elizur, son of Shedeur.
- Num 26:5-9 : 5 The descendants of Reuben, Israel’s firstborn: The family of Hanoch from Hanoch; the family of the Hanochites. The family of Pallu from Pallu; the family of the Palluites. 6 The family of Hezron from Hezron; the family of the Hezronites. The family of Carmi from Carmi; the family of the Carmites. 7 These were the families of the Reubenites, and the total number of those counted was 43,730. 8 The descendants of Pallu: Eliab. 9 The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These were the same Dathan and Abiram, community leaders who opposed Moses and Aaron as part of Korah’s assembly, inciting rebellion against the Lord. 10 The earth opened its mouth and swallowed them, along with Korah, when that assembly died, as the fire consumed 250 men, serving as a warning sign. 11 However, the sons of Korah did not die. 12 The descendants of Simeon by their families: The family of Nemuel from Nemuel; the family of the Nemuelites. The family of Jamin from Jamin; the family of the Jaminites. 13 The family of Zerah from Zerah; the family of the Zerahites. The family of Shaul from Shaul; the family of the Shaulites. 14 These were the families of the Simeonites, totaling 22,200. 15 The descendants of Gad by their families: The family of Zephon from Zephon; the family of the Zephonites. The family of Haggi from Haggi; the family of the Haggites. 16 The family of Shuni from Shuni; the family of the Shunites. The family of Ozni from Ozni; the family of the Oznites. The family of Eri from Eri; the family of the Erites. 17 The family of Arod from Arod; the family of the Arodites. The family of Areli from Areli; the family of the Arelites. 18 These were the families of the descendants of Gad, and those counted totaled 40,500.