Verse 8
The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be a lasting statute for you throughout your generations.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og det er Arons sønner, prestene, som skal blåse i hornene. Dette skal være en evig lov for dere, gjennom alle deres generasjoner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det er Arons sønner, prestene, som skal blåse i basunene. Dette skal være en evig lov for dere gjennom deres generasjoner.
Norsk King James
Og Arons sønner, prestene, skal blåse i trumpetene; de skal være en regel for alltid for dere gjennom deres slekter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Arons sønner, prestene, skal blåse i basunene. Dette skal være en evig forskrift for dere gjennom alle deres generasjoner.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Arons sønner, prestene, skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig ordning for dere gjennom alle slekter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Arons sønner, prestene, skal blåse i trompetene; dette skal være en evig lov for deg gjennom alle dine generasjoner.
o3-mini KJV Norsk
Aaron og hans sønner, prestene, skal blåse i basunene; de skal for dere være en evig forskrift for alle deres slekter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Arons sønner, prestene, skal blåse i trompetene; dette skal være en evig lov for deg gjennom alle dine generasjoner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det skal være prestene, Arons sønner, som skal blåse i basunene. Dette skal være en evig forskrift for dere, gjennom alle deres slekter.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Sønnene til Aron, prestene, skal blåse i trumpeter. Dette skal være en evig lov for dere gjennom alle deres generasjoner.
Original Norsk Bibel 1866
Og Præsterne, Arons Sønner, skulle blæse i Basunerne; og de skulle være eder til en evig Skik hos eders Efterkommere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
KJV 1769 norsk
Arons sønner, prestene, skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig forskrift for dere gjennom alle generasjoner.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be for you an ordinance forever throughout your generations.
King James Version 1611 (Original)
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
Norsk oversettelse av Webster
Arons sønner, prestene, skal blåse i trompetene; dette skal være en forordning for dere for alltid gjennom deres slekter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sønnene til Aron, prestene, skal blåse i trompetene; dette skal være en evig forskrift for dere gjennom deres generasjoner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Arons sønner, prestene, skal blåse i trompetene; dette skal være en ordning for dere for alle tider, gjennom deres generasjoner.
Norsk oversettelse av BBE
Hornene skal blås av Arons sønner, prestene; dette skal være en lov for dere for alltid, fra generasjon til generasjon.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the sonnes of Aaron the preastes shall blowe the trompettes and shall haue them and it shalbe a lawe vnto you for euer and amonge youre childern after you.
Coverdale Bible (1535)
This blowinge wt the trompettes shal the sonnes of Aaron the prest do. And it shall be yor lawe for euer amonge youre posterities.
Geneva Bible (1560)
And the sonnes of Aaron the Priest shall blowe the trumpets, and ye shall haue them as a lawe for euer in your generations.
Bishops' Bible (1568)
And the sonnes of Aaron the priestes shall blowe with their trumpettes, and ye shall haue them as a lawe for euer in your generations.
Authorized King James Version (1611)
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
Webster's Bible (1833)
The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be to you for a statute forever throughout your generations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and sons of Aaron, the priests, blow with the trumpets; and they have been to you for a statute age-during to your generations.
American Standard Version (1901)
And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.
Bible in Basic English (1941)
The horns are to be sounded by the sons of Aaron, the priests; this is to be a law for you for ever, from generation to generation.
World English Bible (2000)
"The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.
NET Bible® (New English Translation)
The sons of Aaron, the priests, must blow the trumpets; and they will be to you for an eternal ordinance throughout your generations.
Referenced Verses
- Num 31:6 : 6 Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took the holy vessels and the trumpets for sounding the alarm in his hand.
- 1 Chr 15:24 : 24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer—the priests—blew the trumpets before the ark of God, and Obed-Edom and Jehiah were also gatekeepers for the ark.
- 1 Chr 16:6 : 6 Benaiah and Jahaziel, the priests, blew the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
- 2 Chr 13:12-15 : 12 Now look, God is with us at our head, and His priests with their trumpets are ready to sound the battle cry against you. People of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you will not succeed. 13 But Jeroboam deployed an ambush to come from behind them, so Judah was in front and the ambushers were behind them. 14 When Judah turned, they saw that the battle was in front of them and behind them. They cried out to the LORD, and the priests blew the trumpets. 15 Then the men of Judah raised a battle cry, and as they shouted, God struck down Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
- Josh 6:4-9 : 4 Have seven priests carry seven ram’s horn trumpets in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, and the priests are to blow the trumpets. 5 When you hear the sound of a long blast from the ram’s horn, have all the people give a loud shout. Then the wall of the city will collapse, and the people will go up—each straight ahead. 6 So Joshua son of Nun summoned the priests and said to them, 'Take up the Ark of the Covenant, and have seven priests carry seven trumpets before it.' 7 And he commanded the people, 'Advance and march around the city, with the armed men going ahead of the ark of the LORD.' 8 After Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the LORD went forward, blowing their trumpets, and the Ark of the Covenant of the LORD followed them. 9 The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark, all while the trumpets were sounding. 10 But Joshua had commanded the people, 'Do not give a war cry, do not raise your voices, and do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!' 11 So he had the Ark of the LORD carried around the city, circling it once. Then the people returned to camp and spent the night there. 12 Joshua rose early in the morning, and the priests carried the Ark of the LORD. 13 The seven priests carrying the seven ram's horn trumpets marched ahead of the Ark of the LORD, blowing the trumpets as they went. The armed guard went before them, and the rear guard followed behind the Ark of the LORD, all while the trumpets sounded continuously. 14 On the second day, they marched around the city once and returned to the camp. They did the same for six days. 15 On the seventh day, they rose early, at dawn, and marched around the city seven times in the same manner. On that day alone, they circled the city seven times. 16 On the seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua said to the people, 'Shout! For the LORD has given you the city!'