Verse 3
You shall give it to Eleazar the priest, and he shall take it outside the camp and slaughter it in his presence.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere skal gi den til Eleasar, presten, som skal føre den ut av leiren og utføre slaktingen der, mens han ser på.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dere skal overlevere den til Eleasar, presten, og han skal føre den utenfor leiren, og den skal slaktes foran ham.
Norsk King James
Og dere skal gi den til presten Eleazar, så han kan føre den utenfor leiren, og den skal slaktes foran ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal gi den til Eleasar, presten, og han skal føre den ut utenfor leiren og slakte den foran hans øyne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal gi den til Eleasar, presten, og han skal føre den utenfor leiren og slakte den i hans nærvær.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere skal gi den til Eleasar, presten, og han skal føre den ut utenfor leiren, og der skal den slaktes i hans nærvær.
o3-mini KJV Norsk
Dere skal gi henne til presten Eleazar, slik at han fører henne ut av leiren, og noen skal slakte henne foran hans åsyn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere skal gi den til Eleasar, presten, og han skal føre den ut utenfor leiren, og der skal den slaktes i hans nærvær.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere skal gi den til Eleasar, presten, og han skal føre den utenfor leiren og slakte den foran seg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dere skal gi den til Eleasar, presten, og han skal føre den utenfor leiren og slakte den foran ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og I skulle give den til Eleasar, Præsten; og han skal føre den ud udenfor Leiren, og man skal slagte den for hans Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
KJV 1769 norsk
Og dere skal gi den til Eleasar, presten, og han skal føre den utenfor leiren, og noen skal slakte den for hans ansikt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her outside the camp, and one shall slay her before him:
King James Version 1611 (Original)
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
Norsk oversettelse av Webster
Dere skal gi den til Eleazar, presten, og han skal føre den ut utenfor leiren, hvor den skal slaktes i hans nærvær.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dere skal gi den til Eleasar, presten, og han skal føre den ut av leiren og slakte den foran seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere skal gi henne til Eleasar, presten, og han skal føre henne ut av leiren, og hun skal slaktes foran ham.
Norsk oversettelse av BBE
Gi den til Eleasar, presten, og la ham føre den ut utenfor leiren og la den bli slaktet foran ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ye shall geue her vnto Eleazer the preast and he shall brynge her with out the hoste and cause her to be slayne before him.
Coverdale Bible (1535)
and ye shal geue her vnto Eleasar the prest, which shall brynge her without the hooste, and cause her to be slayne there before him.
Geneva Bible (1560)
And ye shal giue her vnto Eleazar ye Priest, that hee may bring her without the hoste, and cause her to be slaine before his face.
Bishops' Bible (1568)
And ye shall geue her vnto Eleazar the priest, that he may bryng her without the hoast, and cause her to be slayne before his face:
Authorized King James Version (1611)
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and [one] shall slay her before his face:
Webster's Bible (1833)
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face:
Young's Literal Translation (1862/1898)
and ye have given it unto Eleazar the priest, and he hath brought it out unto the outside of the camp, and hath slaughtered it before him.
American Standard Version (1901)
And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
Bible in Basic English (1941)
Give her to Eleazar the priest and let him take her outside the tent-circle and have her put to death before him.
World English Bible (2000)
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face:
NET Bible® (New English Translation)
You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.
Referenced Verses
- Lev 4:12 : 12 the entire bull he must take outside the camp to a clean place, to the ash heap, and burn it on a wood fire. It must be burned on the ash heap.
- Lev 4:21 : 21 Then he must take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
- Lev 13:45-46 : 45 Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face, and cry out, 'Unclean! Unclean!'. 46 As long as they have the infection, they are unclean. They must live alone; their dwelling must be outside the camp.
- Lev 16:27 : 27 The bull and goat used for the sin offering, whose blood was brought into the Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp. Their hides, flesh, and dung are to be burned up.
- Lev 24:14 : 14 Bring out the one who cursed to a place outside the camp, and all those who heard him shall lay their hands on his head, and the entire assembly shall stone him.
- Num 3:4 : 4 Nadab and Abihu died before the LORD when they offered unauthorized fire before Him in the wilderness of Sinai, and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
- Num 5:2 : 2 Command the Israelites to send every person who has a skin disease, every person with a discharge, and anyone who is ceremonially unclean because of contact with a dead body out of the camp.
- Num 15:36 : 36 So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord had commanded Moses.
- Heb 13:11-13 : 11 The high priest brings the blood of animals into the holy places as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp. 12 So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through His own blood. 13 Therefore, let us go to Him outside the camp, bearing the disgrace He bore.