Verse 4
Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Eleasar, presten, skal ta noe av blodet med fingeren og spraye det sju ganger mot forsiden av møteteltet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Eleasar, presten, skal ta av dens blod med fingeren og stenke blodet syv ganger opp mot møteteltets inngang.
Norsk King James
Og presten Eleazar skal ta av blodet fra den med fingeren sin og sprinke det syv ganger direkte foran vitnesbyrdets tabernakel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Eleasar, presten, skal ta noe av blodet med fingeren sin og sprenge det mot forsiden av møteteltet syv ganger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Eleasar, presten, skal ta av dens blod med fingeren og stenke det sju ganger mot forsiden av møteteltet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Eleasar, presten, skal ta noe av blodet med fingeren sin, og sprenge det sju ganger rett foran møte teltet.
o3-mini KJV Norsk
Presten Eleazar skal med sin finger ta noe av blodet og strø det direkte foran forsamlingens telt syv ganger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Eleasar, presten, skal ta noe av blodet med fingeren sin, og sprenge det sju ganger rett foran møte teltet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Eleasar, presten, skal ta av blodet med fingeren sin og stenke det mot forsiden av telthelligdommen sju ganger.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så skal Eleasar, presten, ta noe av dens blod med fingeren og stenke det syv ganger mot forsiden av møteteltet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Eleasar, Præsten, skal tage af dens Blod paa sin Finger, og han skal stænke hen imod Forsamlingens Pauluns Forside af dens Blod syv Gange.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
KJV 1769 norsk
Og Eleasar, presten, skal ta noe av blodet med fingeren sin og sprenge det sju ganger foran sammenkomstens telt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger and sprinkle it directly before the tabernacle of the congregation seven times:
King James Version 1611 (Original)
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
Norsk oversettelse av Webster
Eleazar, presten, skal ta noe av blodet med fingeren sin og sprenkle det i retning inngangen til møteteltet syv ganger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Eleasar, presten, skal ta av dens blod med fingeren og sprenge det sju ganger mot inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Eleasar, presten, skal ta av hennes blod med fingeren sin og sprinkle blodet foran inngangen til møteteltet sju ganger.
Norsk oversettelse av BBE
Så skal Eleasar, presten, ta noe av dens blod på fingeren og sprenge blodet sju ganger mot inngangen til Åpenbaringsteltet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Eleazar ye preast shall take of hir bloude vppon his fynger and sprynkle it streght towarde the tabernacle of witnesse.vij. tymes
Coverdale Bible (1535)
And Eleasar ye prest shal take of hir bloude with his fynger, and sprenckle it seuen tymet straight towarde the dore of the Tabernacle of witnesse, and cause the cow to be burnt before him,
Geneva Bible (1560)
Then shall Eleazar the Priest take of her blood with his finger, and sprinkle it before the Tabernacle of the Congregation seuen times,
Bishops' Bible (1568)
And let Eleazar the priest take of her blood with his finger, and sprinckle it directly before the tabernacle of the congregation seuen tymes.
Authorized King James Version (1611)
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
Webster's Bible (1833)
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And Eleazar the priest hath taken of its blood with his finger, and hath sprinkled over-against the front of the tent of meeting of her blood seven times;
American Standard Version (1901)
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Bible in Basic English (1941)
Then let Eleazar the priest take some of her blood on his finger, shaking the blood seven times in the direction of the front of the Tent of meeting:
World English Bible (2000)
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the Tent of Meeting seven times.
NET Bible® (New English Translation)
Eleazar the priest is to take some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times directly in front of the tent of meeting.
Referenced Verses
- Lev 4:17 : 17 The priest will dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
- Lev 16:14 : 14 He shall take some of the bull's blood and with his finger sprinkle it on the front of the atonement cover; then he shall sprinkle some of it with his finger seven times before the atonement cover.
- Lev 4:6 : 6 The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.
- Lev 16:19 : 19 He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse it and consecrate it from the uncleanness of the Israelites.
- Heb 9:13-14 : 13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so their bodies are outwardly clean, 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works so that we may serve the living God?
- Heb 12:24 : 24 to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
- 1 Pet 1:2 : 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.