Verse 2
The women invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Disse kvinnene inviterte folket til offermåltider for sine guder, og folket spiste og bøyd seg for deres guder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De innkalte folket til ofrene for sine guder, og folket spiste og bøyde seg for deres guder.
Norsk King James
Og de kalte folket til å ofre til sine guder; og folket spiste og tilbad dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De inviterte folket til sine guders ofre, og folket spiste og tilba deres guder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De innbød folket til ofringer for sine guder, og folket spiste og tilba deres guder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De innbød folket til ofringer for sine guder. Folket spiste og bøyde seg ned for gudene deres.
o3-mini KJV Norsk
De førte folket til ofrene til sine guder, og folket spiste og tilba deres guder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De innbød folket til ofringer for sine guder. Folket spiste og bøyde seg ned for gudene deres.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De (kvinnene) inviterte folket til sine guders ofringer, og folket spiste og bøyde seg ned for deres guder.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De innbød folket til ofringer for sine guder, og folket spiste og bøyde seg ned for deres guder.
Original Norsk Bibel 1866
Og de indbøde Folket til deres Guders Offere; og Folket aad, og de tilbade for deres Guder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
KJV 1769 norsk
De innbød folket til ofringene for deres guder, og folket spiste og bøyde seg for deres guder.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they called the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
King James Version 1611 (Original)
And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
Norsk oversettelse av Webster
De kalte folket til å ofre til sine guder; og folket spiste og bøyde seg for deres guder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De innbød folket til ofrene for deres guder, og folket spiste og tilba deres guder.
Norsk oversettelse av ASV1901
For de innbød folket til ofringene for sine guder; og folket spiste og bøyde seg for deres guder.
Norsk oversettelse av BBE
De inviterte folket til ofringer som ble gjort til deres guder; og folket deltok i deres festmåltider og ga ære til deres guder.
Tyndale Bible (1526/1534)
which called the people vnto ye sacrifyce of their goddes. And the people ate and worshipped their goddes
Coverdale Bible (1535)
which called the people vnto the sacrifice of their goddes. And the people ate and worshipped their goddes,
Geneva Bible (1560)
Which called the people vnto the sacrifice of their gods, and the people ate, & bowed downe to their gods.
Bishops' Bible (1568)
Whiche called the people vnto the sacrifice of their gods: And the people dyd eate, and bowed downe to their gods.
Authorized King James Version (1611)
And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
Webster's Bible (1833)
for they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they call for the people to the sacrifices of their gods, and the people eat, and bow themselves to their gods,
American Standard Version (1901)
for they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods.
Bible in Basic English (1941)
For they sent for the people to be present at the offerings made to their gods; and the people took part in their feasts and gave honour to their gods.
World English Bible (2000)
for they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.
NET Bible® (New English Translation)
These women invited the people to the sacrifices of their gods; then the people ate and bowed down to their gods.
Referenced Verses
- 1 Cor 10:20 : 20 No, but what the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to become participants with demons.
- Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
- Exod 34:15-16 : 15 Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you, and you will eat from their sacrifices. 16 And when you take some of their daughters as wives for your sons, their daughters will lead your sons to prostitute themselves to their gods.
- Josh 22:17 : 17 Was the sin of Peor not enough for us, even though we have not yet cleansed ourselves of that sin to this very day, and a plague fell upon the congregation of the LORD?
- 1 Kgs 11:1-8 : 1 King Solomon loved many foreign women besides Pharaoh's daughter—Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women. 2 These were from nations about which the LORD had told the Israelites, 'You must not intermarry with them, and they must not intermarry with you, for they will surely turn your hearts after their gods.' Nevertheless, Solomon clung to them in love. 3 He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives turned his heart away. 4 As Solomon grew older, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God as the heart of David his father had been. 5 Solomon followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Milcom the abomination of the Ammonites. 6 So Solomon did evil in the eyes of the LORD; he did not fully follow the LORD as David his father had done. 7 At that time Solomon built a high place for Chemosh, the abomination of Moab, on the hill east of Jerusalem, and for Molech, the abomination of the Ammonites. 8 He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
- Ps 106:28 : 28 They joined themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
- Hos 9:10 : 10 Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your ancestors. But they went to Baal Peor, consecrated themselves to shame, and became as detestable as the thing they loved.
- 1 Cor 10:27-28 : 27 If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is placed before you without raising questions of conscience. 28 But if someone says to you, 'This has been offered in sacrifice,' then do not eat it, for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
- 2 Cor 6:16-17 : 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.' 17 Therefore, 'Come out from among them and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing, and I will receive you.'
- Rev 2:14 : 14 But I have a few things against you: You have those there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the Israelites—to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
- 1 Kgs 19:18 : 18 Yet I will leave seven thousand in Israel—all whose knees have not bowed to Baal and whose mouths have not kissed him.'
- Josh 23:7 : 7 Do not associate with these nations that remain among you. Do not invoke the names of their gods, swear by them, serve them, or bow down to them.
- Josh 23:16 : 16 If you violate the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the anger of the LORD will burn against you, and you will quickly perish from the good land He has given you.
- Deut 32:38 : 38 The ones who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up and help you; let them be your shelter!
- Exod 23:24 : 24 Do not bow down to their gods or worship them or follow their practices. Instead, you must demolish them completely and shatter their sacred pillars.