Verse 10

The earth opened its mouth and swallowed them, along with Korah, when that assembly died, as the fire consumed 250 men, serving as a warning sign.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jorden åpnet seg og slukte dem sammen med Korah, da menigheten led, og 250 menn omkom av ilden, som ble et tegn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og jorden åpnet sin munn og oppslukte dem sammen med Korah, da følget døde, da ilden fortærte to hundre og femti menn, og de ble et tegn.

  • Norsk King James

    Jorden åpnet seg og slukte dem sammen med Korah, da dette selskapet døde, og ilden fortærte 250 menn; de ble et tegn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jorden åpnet sin munn og slukte dem og Kora, da denne gruppen omkom og ilden fortærte 250 menn, som ble et tegn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og jorden åpnet sin munn og slukte dem; Korah døde sammen med menigheten da ilden fortærte de 250 menn og de ble til et tegn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og jorden åpnet sin munn og slukte dem sammen med Korah, da den flokken døde, da ilden fortærte to hundre og femti menn: og de ble et tegn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og jorden åpnet sin munn og svelget dem sammen med Kora, da den gruppen gikk til grunne, idet ild fortærte 250 menn; og det ble et varsel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og jorden åpnet sin munn og slukte dem sammen med Korah, da den flokken døde, da ilden fortærte to hundre og femti menn: og de ble et tegn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jorden åpnet sin munn og oppslukte dem sammen med Korah, da flokken døde og 250 menn ble fortært av ilden, og slik ble de til et advarselstegn.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jorden åpnet seg og slukte dem sammen med Korah, da mennene samlet seg mot Herren og ble fortært av ild, to hundre og femti menn. De ble et tegn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Jorden oplod sin Mund og opslugte dem og Korah, der det Selskab døde, der Ilden fortærede to hundrede og halvtredsindstyve Mænd, og de bleve til et Tegn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.

  • KJV 1769 norsk

    Og jorden åpnet sin munn og slukte dem sammen med Korah, da denne flokken døde, da ilden fortærte to hundre og femti menn, som ble et tegn.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og jorden åpnet sin munn og slukte dem sammen med Korah, da hele opprørsselskapet døde; da ilden fortærte to hundre femti mennesker, og de ble et tegn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jorden åpnet munnen og slukte dem og Korah da deres menighet døde, da ilden fortærte de to hundre og femti menn, og de ble et tegn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og jorden åpnet munnen og slukte dem sammen med Korah, da deres følge døde, mens ilden fortærte to hundre og femti menn, og de ble et tegn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de gikk ned i jordens åpne gap, sammen med Korah, da døden tok dem og hele deres flokk; på den tiden ble to hundre og femti menn brent i ilden, og de ble et tegn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the erth opened hir mouth ad swalowed the and Corah also when the multitude dyed what tyme the fyre consumed.ij. hundred and fiftie men and they became a signe:

  • Coverdale Bible (1535)

    & the earth opened hir mouth, and swalowed the wt Corah, wha the copany dyed, what tyme as the fyre consumed two hundreth & fiftye men, & they became a toke.

  • Geneva Bible (1560)

    And the earth opened her mouth, and swalowed them vp with Korah, when the Congregation died, what time the fire consumed, two hundreth and fiftie men, who were for a signe.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the earth opened her mouth, & swalowed them vp: Corah also was in the death of that multitude, what tyme the fire consumed two hundred and fiftie men: and they became a signe.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.

  • Webster's Bible (1833)

    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;

  • American Standard Version (1901)

    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they went down into the open mouth of the earth, together with Korah, when death overtook him and all his band; at the time when two hundred and fifty men were burned in the fire, and they became a sign.

  • World English Bible (2000)

    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The earth opened its mouth and swallowed them and Korah at the time that company died, when the fire consumed 250 men. So they became a warning.

Referenced Verses

  • Num 16:31-35 : 31 As soon as he finished speaking all these words, the ground beneath them split apart. 32 The earth opened its mouth and swallowed them and their households, along with all of Korah's men and all their possessions. 33 They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished from the community. 34 All the Israelites around them ran away at their cries, saying, 'The earth might swallow us too!' 35 Then fire came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering incense.
  • 2 Pet 2:6 : 6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes and made them an example of what is going to happen to the ungodly,
  • Jude 1:7 : 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desires, serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
  • Exod 16:35 : 35 The Israelites ate manna for forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
  • Num 16:2 : 2 They rose up against Moses, accompanied by 250 leaders of Israel, men of reputation who had been chosen to represent the assembly.
  • Num 27:3 : 3 Our father died in the wilderness. He was not part of the group that rebelled against the LORD during Korah’s assembly, but he died because of his own sin. He had no sons.
  • 1 Sam 2:34 : 34 And this will be the sign to you that will come upon your two sons, Hophni and Phinehas: They will both die on the same day.
  • Ps 106:17-18 : 17 The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the company of Abiram. 18 Fire blazed among their company; flames consumed the wicked.
  • Jer 29:22 : 22 Because of them, all the exiles of Judah in Babylon will use this curse: 'May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire.'
  • Ezek 14:8 : 8 I will set my face against that man and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among my people. Then you will know that I am the LORD.
  • 1 Cor 10:6-9 : 6 Now these things happened as examples for us, so that we would not desire evil things as they did. 7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, 'The people sat down to eat and drink and rose up to play.' 8 We must not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them fell. 9 We should not test Christ, as some of them did, and they were killed by snakes. 10 Do not grumble, as some of them did, and they were destroyed by the destroyer.