Verse 7
As a drink offering, pour out a quarter of a hin of strong drink for each lamb in the sanctuary as an offering to the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Drikkofferet skal være en fjerdedel av en hin for hvert lam, og du skal tilby et drikkoffer av sterk drikk for Herren i helligdommen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Drikkofferet tilhørende skal være en fjerdedel av en hin for det ene lammet: på det hellige stedet skal du skjenke den sterke vinen som et drikkoffer for Herren.
Norsk King James
Og drikkofferet skal være en fjerdedel hin for det ene lammet; i det hellige stedet skal du helle ut vin for Herren som et drikkoffer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og drikkofferet til dette, en fjerdedel av en hin, skal helle ut en sterk drikk som drikkoffer på det hellige stedet for Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og til drikkeofferet skal du ofre en fjerdedel hin vin til det ene lammet, i helligdommen. Dette er et drikkeoffer med sterk drikk for Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og drikkofferet til det skal være en fjerdedel av en hin for det ene lammet; i det hellige stedet skal du la den sterke vinen helles som drikkoffer til Herren.
o3-mini KJV Norsk
Drikkeofret for det ene lammet skal være en fjerdedel av en hin, og i det hellige stedet skal du la sterk vin bli helt over til Herren som et drikkeoffer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og drikkofferet til det skal være en fjerdedel av en hin for det ene lammet; i det hellige stedet skal du la den sterke vinen helles som drikkoffer til Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og deres drikkoffer skal være en fjerdedels hin til det ene lammet; det skal helles ut i helligdommen, et drikkoffer av sterk drikk til Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Drikkofferet til det ene lammet skal være en kvart hin vin. Dette skal du skjenke som drikkoffer i helligdommen, som et offer for Herren.
Original Norsk Bibel 1866
og Drikoffer dertil, en Fjerdepart af en Hin til det ene Lam, til at udøse Drikoffer af stærk Drik paa det hellige (Sted), for Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
KJV 1769 norsk
Og drikkofferet skal være en fjerdedel av en hin for det ene lammet: I det hellige sted skal du utøse sterk vin som et drikkoffer til Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the drink offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shall you cause the strong wine to be poured to the LORD for a drink offering.
King James Version 1611 (Original)
And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
Norsk oversettelse av Webster
Drikkofringen til det skal være en fjerdedel av en hin sterk drikk for det ene lammet: i det hellige stedet skal du helle ut en drikkoffer av sterk drikk for Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og drikkofferet, en fjerdedel av en hin for det ene lammet; i helligdommen skal du helle ut et drikkoffer av sterk drikk for Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Drikkofferet for dette skal være en fjerdedel av en hin sterk vin til den ene væren: i det hellige sted skal du utøse drikkofferet til Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Og til drikkofferet skal en fjerdedel av en hin helles ut for en vêr: i det hellige sted skal vinen helles ut som et drikkoffer for Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the drynkofferynge of the same: the fourth parte of an hin vnto one lambe and poure the drynkofferynge in the holy place to be good drynke vnto the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
And the drynkofferinge of the same, ye fourth parte of an Hin to a lambe, and this shalbe poured in the Sanctuary for a gifte vnto the LORDE.
Geneva Bible (1560)
And the drinke offring thereof the fourth part of an Hin for one lambe: in the holy place cause to powre the drinke offring vnto the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And let the drinke offering of the same be the fourth part of an Hin for one lambe, and in the holy place shalt thou commaunde the wine to be powred vnto the Lorde:
Authorized King James Version (1611)
And the drink offering thereof [shall be] the fourth [part] of an hin for the one lamb: in the holy [place] shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD [for] a drink offering.
Webster's Bible (1833)
The drink-offering of it shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shall you pour out a drink-offering of strong drink to Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and its libation, a fourth of the hin for the one lamb; in the sanctuary cause thou a libation of strong drink to be poured out to Jehovah.
American Standard Version (1901)
And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And for its drink offering take the fourth part of a hin for one lamb: in the holy place let the wine be drained out for a drink offering for the Lord.
World English Bible (2000)
Its drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
NET Bible® (New English Translation)
“‘And its drink offering must be one quarter of a hin for each lamb. You must pour out the strong drink as a drink offering to the LORD in the holy place.
Referenced Verses
- Exod 29:42 : 42 This will be a regular burnt offering throughout your generations at the entrance to the Tent of Meeting before the Lord, where I will meet you to speak with you.
- Exod 30:9 : 9 You shall not offer unauthorized incense on it, nor any burnt or grain offering, nor shall you pour a drink offering on it.
- Lev 23:13 : 13 Together with its grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil as a fire offering to the Lord—a pleasing aroma—and its drink offering of a quarter of a hin of wine.
- Num 15:5 : 5 Along with the burnt offering or for the sacrifice of a lamb, you shall prepare a fourth of a hin of wine as a drink offering.
- Num 15:7 : 7 and a third of a hin of wine as the drink offering. This will be a pleasing aroma to the Lord.
- Num 15:10 : 10 You shall also offer half a hin of wine as a drink offering. It will be an offering by fire, a pleasing aroma to the Lord.
- Num 28:14 : 14 Their drink offerings are to be half a hin of wine for each bull, a third of a hin for each ram, and a quarter of a hin for each lamb. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon throughout the year.
- Num 28:31 : 31 These offerings are in addition to the regular burnt offering with its grain offering. They must be without defect, accompanied by their drink offerings.
- Isa 57:6 : 6 Among the smooth stones of the valley is your portion; they, indeed, are your lot. To them you have poured out drink offerings and presented grain offerings. Should I relent concerning these things?
- Joel 1:9 : 9 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the Lord. The priests, the ministers of the Lord, mourn.
- Joel 1:13 : 13 Put on sackcloth and mourn, you priests; wail, you ministers of the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister to my God, for grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
- Joel 2:14 : 14 Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing—grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
- Phil 2:17 : 17 But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.
- Exod 29:40 : 40 With the first lamb, offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of pressed oil, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.