Verse 2
Moses recorded their starting points on their journeys as instructed by the LORD. These are their journeys by their starting points.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Moses skrev ned deres reiseruter og leirsteder i henhold til Herrens befaling. Her er deres reiseruter med tilknyttede utgangssteder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Moses skrev ned deres utganger etter reiseetapper, etter Herrens befaling. Dette er deres reiser etter deres utganger.
Norsk King James
Og Moses skrev ned deres reiser etter Herrens befaling; og dette er deres reiser i henhold til deres utganger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses skrev ned de stedene de dro fra, på Herrens bud, og dette er deres reiser etter hvor de dro fra:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Moses skrev ned deres utgangspunkt for reisene, ifølge Herrens befaling. Og dette er deres reiseruter fra sted til sted.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Moses skrev ned deres utganger etter deres reiser på Herrens befaling: og dette er deres reiser etter deres utganger.
o3-mini KJV Norsk
Moses nedtegnet deres utgang i samsvar med deres reiser etter Herrens befaling, og dette er deres vandringer slik de dro ut.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Moses skrev ned deres utganger etter deres reiser på Herrens befaling: og dette er deres reiser etter deres utganger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Moses skrev ned deres utgangspunkt etter reiser, slik Herren hadde befalt, og dette er de ulike reisene med deres utgangspunkt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Moses skrev opp deres utgangssteder etter deres reiser etter Herrens befaling, og dette er deres reiser etter deres utgangssteder.
Original Norsk Bibel 1866
Og Mose skrev deres Udgange, efter deres Reiser, efter Herrens Mund, og disse ere deres Reiser, efter deres Udgange:
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
KJV 1769 norsk
Og Moses skrev ned deres utmarsjer etter deres reiser etter Herrens befaling, og dette er deres reiser etter deres utmarsjer.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Moses recorded their departures according to their journeys by the command of the LORD: and these are their journeys according to their departures.
King James Version 1611 (Original)
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
Norsk oversettelse av Webster
Moses nedtegnet uttogene deres etter Yahwehs befaling: og dette er deres reiser i henhold til deres uttog.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Moses skrev ned deres utferder i henhold til deres reiser på Herrens befaling. Dette er deres reiser, ifølge deres utferder:
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Moses skrev ned deres reiseruter etter Guds befaling: dette er deres reiser etter oppbruddene.
Norsk oversettelse av BBE
Og stadiene på deres reise ble skrevet ned av Moses etter Herrens befaling: dette er stadiene på deres reise og veien de gikk.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses wrote their goenge out by their iurneyes at ye comaundment of the Lorde: euen these are ye iurneyes of their goenge out.
Coverdale Bible (1535)
And Moses wrote their goige out as they iourneyed, after ye comaundement of ye LORDE. And these (namely) are the yourneyes of their outgoinge.
Geneva Bible (1560)
And Moses wrote their going out by their iourneies according to ye commandement of the Lord: so these are ye iourneies of their going out.
Bishops' Bible (1568)
And Moyses wrote their goyng out by their iourneis, accordyng to the commaundement of the Lorde: euen these are the iourneis of their goyng out.
Authorized King James Version (1611)
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these [are] their journeys according to their goings out.
Webster's Bible (1833)
Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these `are' their journeys, by their outgoings:
American Standard Version (1901)
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.
Bible in Basic English (1941)
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
World English Bible (2000)
Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out.
NET Bible® (New English Translation)
Moses recorded their departures according to their journeys, by the commandment of the LORD; now these are their journeys according to their departures.
Referenced Verses
- Num 9:17-23 : 17 Whenever the cloud lifted from above the tent, the people of Israel would set out, and wherever the cloud settled, there the people of Israel would camp. 18 At the command of the LORD, the people of Israel set out, and at the command of the LORD, they camped. As long as the cloud rested over the tabernacle, they remained camped. 19 Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the people of Israel kept the LORD’s command and did not set out. 20 Sometimes the cloud remained over the tabernacle for only a few days. In that case, they camped at the LORD's command and then set out at the LORD's command. 21 Sometimes the cloud remained only from evening until morning, and when the cloud lifted in the morning, they set out. Whether by day or by night, when the cloud lifted, they set out. 22 Whether it remained for two days, a month, or longer, as long as the cloud rested over the tabernacle, the people of Israel remained camped and did not set out. But when it lifted, they set out. 23 At the command of the LORD, they camped, and at the command of the LORD, they set out. They kept the LORD's charge according to the command of the LORD given through Moses.
- Num 10:6 : 6 When you sound a second trumpet blast, the camps on the south side shall set out; a blast shall be sounded for their departure.
- Num 10:13 : 13 They set out for the first time according to the command of the LORD by Moses.
- Deut 1:2 : 2 It is an eleven-day journey from Horeb by way of Mount Seir to Kadesh-barnea.
- Deut 10:11 : 11 Then the LORD said to me, 'Arise, set out ahead of the people so that they may go and take possession of the land that I swore to their ancestors to give to them.'