Verse 22
By doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For på denne måten vil du legge glødende kull på hans hode, og Herren skal belønne deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For da hoper du glødende kull på hans hode, og Herren vil belønne deg.
Norsk King James
For du skal legge glødende kull på hans hode, og Herren skal belønne deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
for slik skal du samle glødende kull på hans hode, og Herren vil lønne deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På denne måten vil du hope glødende kull på hans hode, og Herren vil belønne deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For da samler du glødende kull på hans hode, og HERREN vil belønne deg.
o3-mini KJV Norsk
For du skal legge glødende kull på hans hode, og Herren skal gi deg din belønning.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For da samler du glødende kull på hans hode, og HERREN vil belønne deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For du samler gloende kull på hans hode, og Herren skal gi deg belønning.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For du vil samle glødende kull på hans hode, og Herren vil belønne deg.
Original Norsk Bibel 1866
thi du skal samle Gløder paa hans Hoved, og Herren skal betale dig det.
King James Version 1769 (Standard Version)
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
KJV 1769 norsk
For du skal samle glødende kull på hans hode, og HERREN skal belønne deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
For you will heap coals of fire upon his head, and the LORD will reward you.
King James Version 1611 (Original)
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
Norsk oversettelse av Webster
For du håper glør på hans hode, og Herren vil belønne deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For dermed samler du glødende kull på hans hode, og Herren vil belønne deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
For du skal legge gloende kull på hans hode, og Herren vil belønne deg.
Norsk oversettelse av BBE
For slik vil du legge glødende kull på hans hode, og Herren vil gi deg din belønning.
Coverdale Bible (1535)
for so shalt thou heape coales offyre vpo his heade, and the LORDE shal rewarde the.
Geneva Bible (1560)
For thou shalt lay coles vpon his head, and the Lord shall recompense thee.
Bishops' Bible (1568)
For so shalt thou heape coles of fire vpon his head, and the Lorde shall rewarde thee.
Authorized King James Version (1611)
For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
Webster's Bible (1833)
For you will heap coals of fire on his head, And Yahweh will reward you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For coals thou art putting on his head, And Jehovah giveth recompense to thee.
American Standard Version (1901)
For thou wilt heap coals of fire upon his head, And Jehovah will reward thee.
Bible in Basic English (1941)
For so you will put coals of fire on his head, and the Lord will give you your reward.
World English Bible (2000)
for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
NET Bible® (New English Translation)
for you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
Referenced Verses
- 2 Sam 16:12 : 12 Perhaps the Lord will look upon my affliction and repay me with good for the curses I am receiving today.
- Matt 10:13 : 13 If the household is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.
- 1 Cor 15:18 : 18 Then also those who have fallen asleep in Christ have perished.