Verse 2
For His steadfast love has prevailed over us, and the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For hans trofaste kjærlighet er stor mot oss, og hans sannhet varer for alltid. Halleluja!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For hans nådige godhet er stor mot oss, og Herrens sannhet varer evig. Lovsyng Herren.
Norsk King James
For hans store barmhjertighet mot oss, og Herrens sannhet varer for alltid. Lovpris Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hans barmhjertighet er stor over oss, og Herrens trofasthet varer evig. Halleluja!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For hans godhet mot oss er mektig, og Herrens trofasthet varer evig. Halleluja!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hans nåde er stor mot oss, og Herrens sannhet varer evig. Pris Herren.
o3-mini KJV Norsk
For hans miskunn er stor mot oss, og Herrens sannhet varer evig. Lov Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For hans nåde er stor mot oss, og Herrens sannhet varer evig. Pris Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hans miskunn er mektig over oss, og Herrens trofasthet varer evig. Halleluja!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For hans miskunn er mektig over oss, og Herrens sannhet varer til evig tid. Halleluja!
Original Norsk Bibel 1866
Thi hans Miskundhed er mægtig over os, og Herrens Sandhed er evindelig. Halleluja!
King James Version 1769 (Standard Version)
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
KJV 1769 norsk
For hans nådige godhet er stor mot oss, og Herrens sannhet varer evig. Pris Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
For his merciful kindness is great toward us, and the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD.
King James Version 1611 (Original)
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
For hans kjærlighet er stor mot oss. Herrens trofasthet varer evig. Lov Herren!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For storslått har Hans godhet vært mot oss, og Herrens sannhet varer evig. Lovsyng Jah!
Norsk oversettelse av ASV1901
For hans kjærlighet er stor mot oss; og Herrens sannhet varer evig. Lovsyng Herren.
Norsk oversettelse av BBE
For stor er hans nåde mot oss, og hans trofasthet varer evig. Lovpris Herren.
Coverdale Bible (1535)
For his mercifull kyndnes is euer more and more towarde vs, & the trueth of the LORDE endureth for euer. Halleluya.
Geneva Bible (1560)
For his louing kindnes is great toward vs, and the trueth of the Lorde endureth for euer. Praise yee the Lord.
Bishops' Bible (1568)
For his mercifull kyndnesse is euer more and more towarde vs: and the trueth of God endureth for euer. Prayse ye the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD [endureth] for ever. Praise ye the LORD.
Webster's Bible (1833)
For his loving kindness is great toward us. Yahweh's faithfulness endures forever. Praise Yah!
Young's Literal Translation (1862/1898)
For mighty to us hath been His kindness, And the truth of Jehovah `is' to the age. Praise ye Jah!
American Standard Version (1901)
For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovah [endureth] for ever. Praise ye Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
For great is his mercy to us, and his faith is unchanging for ever. Praise be to the Lord.
World English Bible (2000)
For his loving kindness is great toward us. Yahweh's faithfulness endures forever. Praise Yah!
NET Bible® (New English Translation)
For his loyal love towers over us, and the LORD’s faithfulness endures. Praise the LORD!
Referenced Verses
- Ps 100:4-5 : 4 Enter His gates with thanksgiving and His courts with praise; give thanks to Him, and bless His name. 5 For the Lord is good, and His steadfast love endures forever; His faithfulness continues through all generations.
- Isa 25:1 : 1 O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for you have done wonderful things, plans formed long ago in perfect faithfulness.
- Ps 103:11 : 11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His love for those who fear Him.
- Ps 89:1 : 1 A contemplation by Ethan the Ezrahite.
- Ps 85:10 : 10 Surely his salvation is near to those who fear him, so that his glory may dwell in our land.
- Mic 7:20 : 20 You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as You promised to our fathers in days of old.
- Luke 1:54-55 : 54 He has helped His servant Israel, remembering His mercy, 55 just as He spoke to our ancestors, to Abraham and his descendants forever.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
- Rom 15:8-9 : 8 For I tell you that Christ became a servant to the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises given to the patriarchs. 9 And so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: 'Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing praises to Your name.'
- 1 John 5:6 : 6 This is the One who came by water and blood—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And the Spirit testifies to this, because the Spirit is the truth.