Verse 6
May you live to see your children’s children—peace be upon Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og må du se dine barnebarn. Må fred være over Israel!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ja, du skal se dine barnebarn, og fred over Israel.
Norsk King James
Ja, du skal se dine barnebarn, og det skal være fred for Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og du skal se dine barnebarn. Fred være over Israel!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og du vil se dine barns barn. Fred over Israel!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ja, du skal få se dine barnebarn, og fred være over Israel.
o3-mini KJV Norsk
Ja, du skal se dine barnebarn, og fred over Israel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ja, du skal få se dine barnebarn, og fred være over Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Må du se dine barnebarn. Fred være over Israel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og måtte du se dine barnebarn. Fred over Israel!
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal see dine Børnebørn. Fred være over Israel!
King James Version 1769 (Standard Version)
Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
KJV 1769 norsk
Ja, du skal se dine barnebarn og fred over Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
Yes, you shall see your children's children, and peace upon Israel.
King James Version 1611 (Original)
Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Ja, må du få se dine barnebarn. Fred være over Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og du får se dine barnebarn. Fred over Israel!
Norsk oversettelse av ASV1901
Ja, må du se dine barnebarn. Fred være over Israel.
Norsk oversettelse av BBE
Måtte du se dine barnebarn. Fred være over Israel.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE shal so blesse the out of Sion, that thou shalt se Ierusale in prosperite all thy life longe. Yee that thou shalt se thy childers childre, & peace vpo Israel.
Geneva Bible (1560)
Yea, thou shalt see thy childrens children, and peace vpon Israel.
Bishops' Bible (1568)
Yea thou shalt see thy chylders chyldren: and peace vpon Israel.
Authorized King James Version (1611)
Yea, thou shalt see thy children's children, [and] peace upon Israel.
Webster's Bible (1833)
Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And see the sons of thy sons! Peace on Israel!
American Standard Version (1901)
Yea, see thou thy children's children. Peace be upon Israel.
Bible in Basic English (1941)
May you see your children's children. Peace be on Israel.
World English Bible (2000)
Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel. A Song of Ascents.
NET Bible® (New English Translation)
and that you might see your grandchildren. May Israel experience peace!
Referenced Verses
- Job 42:16 : 16 After this, Job lived 140 years and saw his children and their children to the fourth generation.
- Ps 125:5 : 5 But those who turn aside to their crooked ways, the LORD will lead away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
- Gen 50:23 : 23 He saw the third generation of Ephraim’s children, and also the children of Machir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.
- Prov 17:6 : 6 Children’s children are the crown of the elderly, and the glory of children is their parents.
- Isa 66:12 : 12 For this is what the Lord says: 'I will extend peace to her like a river, and the wealth of the nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her hip, and you will be bounced on her knees.'
- Gal 1:16 : 16 to reveal His Son in me, so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,