Verse 3
May the LORD, the Maker of heaven and earth, bless you from Zion.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Måtte Herren, som skaper himmelene og jorden, velsigne deg fra Sion.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren, som skapte himmel og jord, velsigne deg fra Sion.
Norsk King James
Herren som har skapt himmelen og jorden, velsigner deg fra Sion.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Måtte Herren velsigne deg fra Sion, han som skapte himmel og jord!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Må Herren velsigne deg fra Sion, han som skapte himmel og jord.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Må Herren, som skapte himmel og jord, velsigne deg fra Sion.
o3-mini KJV Norsk
Herren, som skapte himmelen og jorden, velsigne deg fra Sion.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Må Herren, som skapte himmel og jord, velsigne deg fra Sion.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Må Herren velsigne deg fra Sion, han som har skapt himmel og jord.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Må Herren velsigne deg fra Sion, han som skapte himmelen og jorden.
Original Norsk Bibel 1866
Herren velsigne dig af Zion, han, som gjorde Himmel og Jord!
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
KJV 1769 norsk
Må Herren, som skapte himmel og jord, velsigne deg fra Sion.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD, who made heaven and earth, bless you out of Zion.
King James Version 1611 (Original)
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
Norsk oversettelse av Webster
Måtte Herren velsigne deg fra Sion, han som skapte himmelen og jorden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren velsigner deg fra Sion, han som skapte himmelen og jorden!
Norsk oversettelse av ASV1901
Må Herren velsigne deg fra Sion, han som skapte himmelen og jorden.
Norsk oversettelse av BBE
Må Herren, som skapte himmelen og jorden, velsigne deg fra Sion.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE yt made heauen & earth, blesse the out of Sion.
Geneva Bible (1560)
The Lorde, that hath made heauen and earth, blesse thee out of Zion.
Bishops' Bible (1568)
God who made heauen and earth: blesse thee out of Sion.
Authorized King James Version (1611)
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
Webster's Bible (1833)
May Yahweh bless you from Zion; Even he who made heaven and earth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jehovah doth bless thee out of Zion, The maker of the heavens and earth!
American Standard Version (1901)
Jehovah bless thee out of Zion; Even he that made heaven and earth.
Bible in Basic English (1941)
May the Lord, who made heaven and earth, send you blessing out of Zion,
World English Bible (2000)
May Yahweh bless you from Zion; even he who made heaven and earth.
NET Bible® (New English Translation)
May the LORD, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!
Referenced Verses
- Ps 128:5 : 5 May the Lord bless you from Zion, and may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
- Ps 124:8 : 8 Our help is in the name of the Lord, the Maker of heaven and earth.
- Ps 14:7 : 7 Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
- Ps 20:2 : 2 May the Lord answer you in the day of trouble; may the name of the God of Jacob protect you.
- Ps 110:2 : 2 The Lord will send out the scepter of your strength from Zion, saying, "Rule in the midst of your enemies."
- Ps 135:21 : 21 Blessed be the LORD from Zion, He who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
- Ps 146:5-6 : 5 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God. 6 He is the Maker of heaven and earth, the sea, and all that is in them, who remains faithful forever.
- Rom 11:26 : 26 And in this way all Israel will be saved, as it is written: "The Deliverer will come from Zion; He will turn godlessness away from Jacob.