Verse 1
A prayer of Moses, the man of God: Lord, you have been our dwelling place through all generations.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du har vært vårt tilhold fra generasjon til generasjon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, du har vært vår tilflukt gjennom alle slekter.
Norsk King James
Herre, du har vært vårt hjem i alle generasjoner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En bønn fra Moses, Guds mann. Herre! Du har vært vårt tilfluktsted fra slekt til slekt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En bønn av Moses, Guds mann. Herre, du har vært vår bolig fra slekt til slekt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herre, du har vært vår bolig i alle generasjoner.
o3-mini KJV Norsk
Herre, du har vært vårt tilfluktssted gjennom alle generasjoner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herre, du har vært vår bolig i alle generasjoner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre, du har vært vår bolig gjennom alle slekter.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren, gjennom alle slektledd har du vært vår bolig, en tilfluktshavn for oss.
Original Norsk Bibel 1866
Mose, den Guds Mands, Bøn. Herre! du, du har været vor Bolig fra Slægt til Slægt.
King James Version 1769 (Standard Version)
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
KJV 1769 norsk
En bønn av Moses, Guds mann. Herre, du har vært vår bolig gjennom alle generasjoner.
KJV1611 - Moderne engelsk
Lord, you have been our dwelling place in all generations.
King James Version 1611 (Original)
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Norsk oversettelse av Webster
Herre, du har vært vår bolig fra slekt til slekt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En bønn av Moses, Guds mann. Herre, du har vært vår bolig, fra slekt til slekt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herre, du har vært vårt tilfluktssted i alle slekter.
Norsk oversettelse av BBE
En bønn av Moses, Guds mann. Herre, du har vært vår tilflukt i slekt etter slekt.
Coverdale Bible (1535)
Lorde, thou art oure refuge from one generacion to another.
Geneva Bible (1560)
A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
Bishops' Bible (1568)
A prayer of Moyses the man of God. Lorde thou hast ben our habitation: from one generation to another generation.
Authorized King James Version (1611)
¶ A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Webster's Bible (1833)
> Lord, you have been our dwelling place for all generations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,
American Standard Version (1901)
[A Prayer of Moses the man of God]. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
Bible in Basic English (1941)
<A Prayer of Moses, the man of God.> Lord, you have been our resting-place in all generations.
World English Bible (2000)
Lord, you have been our dwelling place for all generations.
NET Bible® (New English Translation)
Book 4(Psalms 90-106) A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our protector through all generations!
Referenced Verses
- Ezek 11:16 : 16 Therefore say: This is what the Lord God says: Although I have sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary for them for a little while in the lands to which they have gone.
- Deut 33:27 : 27 The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemies before you, saying, 'Destroy them!'
- Ps 71:3 : 3 Be to me a rock of refuge, to which I can always come; you have commanded to save me, for you are my rock and my fortress.
- Ps 91:1 : 1 The one who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
- Num 13:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses, saying: 2 Send men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, each one a leader among them. 3 So Moses sent them from the Wilderness of Paran at the LORD’s command. All of them were men who were leaders of the Israelites. 4 These were their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur; 5 from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori; 6 from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh; 7 from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph; 8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun; 9 from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu; 10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi; 11 from the tribe of Joseph, from the tribe of Manasseh, Gaddi son of Susi; 12 from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli; 13 from the tribe of Asher, Sethur son of Michael; 14 from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi;
- Deut 33:1 : 1 This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before his death.
- 1 John 4:16 : 16 And we have come to know and believe the love that God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in them.
- Exod 33:14-19 : 14 The LORD replied, 'My Presence will go with you, and I will give you rest.' 15 Then Moses said to Him, 'If Your Presence does not go with us, do not send us up from here.' 16 For how will anyone know that You are pleased with me and with Your people unless You go with us? What else will distinguish me and Your people from all the other peoples on the face of the earth? 17 The LORD said to Moses, 'I will do the very thing you have asked, for you have found favor in My eyes, and I know you by name.' 18 Then Moses said, 'Please show me Your glory.' 19 And the LORD said, 'I will cause all My goodness to pass in front of you, and I will proclaim My name, the LORD, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will show compassion on whom I will show compassion.'
- John 6:56 : 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.
- 1 Tim 6:11 : 11 But you, man of God, flee from these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.
- 1 Kgs 13:1 : 1 Behold, a man of God came from Judah by the word of the LORD to Bethel, and Jeroboam was standing by the altar to offer incense.
- Ps 91:9 : 9 Because you have made the LORD, who is my refuge, the Most High, your dwelling place,
- Isa 8:14 : 14 He will be a sanctuary, but for both houses of Israel he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the inhabitants of Jerusalem, he will be a trap and a snare.
- Ps 89:1 : 1 A contemplation by Ethan the Ezrahite.