Verse 11
Steadfast love and truth meet together; righteousness and peace kiss each other.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Nåde og sannhet vil møtes; rettferdighet og fred vil omfavne hverandre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Sannhet skal spire opp av jorden, og rettferd skal skue ned fra himmelen.
Norsk King James
Ja, Herren skal la sannheten springe frem; og rettferdighet skal se ned fra himmelen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nåde og sannhet skal møtes, rettferdighet og fred skal kysse hverandre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Miskunn og sannhet møtes, rettferd og fred kysser hverandre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sannhet skal spire opp av jorden, og rettferdighet skal se ned fra himmelen.
o3-mini KJV Norsk
Sannheten skal spire opp fra jorden, og rettferdigheten skal se ned fra himmelen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sannhet skal spire opp av jorden, og rettferdighet skal se ned fra himmelen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Miskunn og sannhet møtes; rettferdighet og fred kysser hverandre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Miskunnhet og sannhet møtes, rettferd og fred kysser hverandre.
Original Norsk Bibel 1866
Miskundhed og Sandhed skulle møde (hverandre), Retfærdighed og Fred skulle kysse (hverandre).
King James Version 1769 (Standard Version)
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
KJV 1769 norsk
Sannhet spirer opp fra jorden, og rettferdighet ser ned fra himmelen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from heaven.
King James Version 1611 (Original)
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Norsk oversettelse av Webster
Sannhet spirer opp av jorden. Rettferdighet ser ned fra himmelen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sannhet spirer opp fra jorden, og rettferd skuer ned fra himmelen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Sannhet spirer opp av jorden; rettferdighet ser ned fra himmelen.
Norsk oversettelse av BBE
Trofasthet spirer opp fra jorden; rettferdighet ser ned fra himmelen.
Coverdale Bible (1535)
Trueth shal ryse out of ye earth, and rightuousnesse shall loke downe from heauen.
Geneva Bible (1560)
Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen.
Bishops' Bible (1568)
Trueth shall bud out of the earth: and ryghteousnes shall looke downe from heauen.
Authorized King James Version (1611)
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Webster's Bible (1833)
Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,
American Standard Version (1901)
Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
Bible in Basic English (1941)
Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven.
World English Bible (2000)
Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
NET Bible® (New English Translation)
Faithfulness grows from the ground, and deliverance looks down from the sky.
Referenced Verses
- Isa 45:8 : 8 Rain down, heavens, from above, and let the clouds pour out righteousness; let the earth open up and salvation spring forth, together with righteousness. I, the LORD, have created it.
- Isa 53:2 : 2 He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no form or majesty to attract us to him, and no appearance that we should desire him.
- Matt 3:17 : 17 And a voice from heaven said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
- Matt 17:5 : 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
- Luke 2:14 : 14 "Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to those on whom his favor rests."
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
- 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
- Eph 1:6 : 6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved.
- 1 John 5:20-21 : 20 We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know Him who is true. And we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. 21 Little children, keep yourselves from idols. Amen.
- Isa 4:2 : 2 In that day, the branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and splendor of the survivors of Israel.
- Isa 42:21 : 21 The LORD was pleased, for the sake of His righteousness, to make His law great and glorious.