Verse 12

Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up into heaven in a cloud as their enemies watched them.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og de hørte en høy røst fra himmelen som sa til dem: Kom hit opp! Og de steg opp til himmelen i en sky; og fiendene deres så dem.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og de hørte en stor stemme fra himmelen som sa til dem: "Kom hit opp!" De steg opp til himmelen i en sky, og fiendene deres så dem.

  • Norsk King James

    Og de hørte en stor stemme fra himmelen som sa til dem: Kom opp hit. Og de steg opp til himmelen i en sky; og deres fiender så dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De hørte en sterk røst fra himmelen som sa til dem: Stig opp hit! Og de steg opp til himmelen i en sky, mens fiendene deres så dem.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og de hørte en høy røst fra himmelen si til dem: Kom opp hit. Og de steg opp til himmelen i en sky; og deres fiender så dem.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    De hørte en mektig stemme fra himmelen si til dem: 'Kom opp hit!' Og de steg opp til himmelen i skyen, mens deres fiender så på dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De hørte en kraftig røst fra himmelen som sa til dem: Kom opp hit. Og de steg opp til himmelen i en sky, og deres fiender så dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    De hørte en mektig røst fra himmelen som sa til dem: «Kom hit opp!» Og de steg opp til himmelen i en sky, mens fiendene betraktet dem.

  • gpt4.5-preview

    Og de hørte en høy røst fra himmelen som sa til dem: «Kom opp hit.» Og de steg opp til himmelen i en sky mens deres fiender så på.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de hørte en høy røst fra himmelen som sa til dem: «Kom opp hit.» Og de steg opp til himmelen i en sky mens deres fiender så på.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så hørte de en mektig stemme fra himmelen som sa til dem: 'Kom opp hit.' Og de steg opp til himmelen i skyen mens deres fiender så på dem.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og de hørte en høy røst fra himmelen si til dem: Kom opp hit. Og de steg opp til himmelen i en sky, og deres fiender så dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de hørte en stærk Røst fra Himmelen, som sagde til dem: Stiger hid op! Og de stege op til Himmelen i en Sky, og deres Fjender saae dem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they heard a gat voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.

  • KJV 1769 norsk

    Derpå hørte de en mektig røst fra himmelen som sa til dem: Kom opp hit. De steg opp til himmelen i en sky, og deres fiender så dem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And they heard a loud voice from heaven saying to them, Come up here. And they ascended to heaven in a cloud, and their enemies saw them.

  • King James Version 1611 (Original)

    And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg hørte en høy røst fra himmelen si til dem: "Kom opp hit!" De steg opp til himmelen i skyen, og fiendene deres så dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og de hørte en mektig stemme fra himmelen som sa til dem: 'Kom hit opp'; og de gikk opp til himmelen i en sky, mens deres fiender så på.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og de hørte en mektig røst fra himmelen som sa til dem: Kom opp hit. Og de steg opp til himmelen i skyen, og deres fiender så dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og en stor stemme fra himmelen sa til dem: Kom opp hit. Og de steg opp til himmelen i skyen, mens deres fiender så på dem.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And they herde a greate voyce from heven saying vnto the. Come vp hidder. And they ascended vp into heven in a cloude and their ennemyes sawe the.

  • Coverdale Bible (1535)

    And they herde a greate voyce from heaue, sayenge vnto them: Come vp hidder. And they ascended vp in to heaue in a cloude, and their enemyes sawe the.

  • Geneva Bible (1560)

    And they shall heare a great voyce from heauen, saying vnto them, Come vp hither; they shall ascend vp to heauen in a cloude, and their enemies shall see them.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they shall heare a great voyce from heauen, saying vnto them, come vp hyther. And they shall ascende vp to heauen in a cloude, and their enemies shall see them.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.

  • Webster's Bible (1833)

    I heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here!" They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they heard a great voice out of the heaven saying to them, `Come up hither;' and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them;

  • American Standard Version (1901)

    And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they went up into heaven in the cloud; and their enemies beheld them.

  • Bible in Basic English (1941)

    And a great voice from heaven came to their ears, saying to them, Come up here. And they went up into heaven in the cloud, and were seen by those desiring their death.

  • World English Bible (2000)

    I heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here!" They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then they heard a loud voice from heaven saying to them:“Come up here!” So the two prophets went up to heaven in a cloud while their enemies stared at them.

Referenced Verses

  • Acts 1:9 : 9 After He had said this, He was taken up as they were watching, and a cloud hid Him from their sight.
  • Rev 4:1 : 1 After these things I saw, and behold, a door standing open in heaven. The first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, "Come up here, and I will show you what must take place after these things."
  • 2 Kgs 2:11 : 11 As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
  • 1 Thess 4:17 : 17 After that, we who are alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
  • Rev 12:5 : 5 She gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron rod. And her child was snatched up to God and to His throne.
  • Rev 3:21 : 21 The one who conquers I will grant to sit with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on His throne.
  • Rom 8:34-37 : 34 Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died—more than that, who was raised to life—is at the right hand of God and is also interceding for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.' 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
  • Eph 2:5-6 : 5 made us alive together with Christ, even when we were dead in our transgressions—by grace you have been saved. 6 And He raised us up with Him and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus.
  • Exod 14:25 : 25 He caused the wheels of their chariots to come off so that they moved with difficulty. The Egyptians said, 'Let’s get away from Israel! The LORD is fighting for them against Egypt.'
  • 2 Kgs 2:1 : 1 When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
  • 2 Kgs 2:5 : 5 The sons of the prophets who were in Jericho approached Elisha and said to him, "Do you know that today the LORD is going to take your master away from you?" He answered, "Yes, I know it. Be quiet."
  • 2 Kgs 2:7 : 7 Fifty men of the sons of the prophets went and stood at a distance, while the two of them stood by the Jordan.
  • Ps 15:1 : 1 A psalm of David. LORD, who may dwell in your tent? Who may live on your holy mountain?
  • Ps 24:3 : 3 Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in His holy place?
  • Ps 86:17 : 17 Show me a sign of Your goodness, so that my enemies may see it and be ashamed, for You, O Lord, have helped me and comforted me.
  • Ps 112:10 : 10 The wicked will see it and be angry; they will gnash their teeth and melt away. The desires of the wicked will perish.
  • Isa 14:13 : 13 You said in your heart, 'I will ascend to the heavens; I will raise my throne above the stars of God. I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the north.'
  • Isa 40:31 : 31 but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
  • Isa 60:8 : 8 Who are these flying like a cloud, and like doves to their windows?
  • Mal 3:18 : 18 Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.
  • Luke 16:23 : 23 In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.