Verse 8

Their bodies will lie in the main street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og deres lik skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og deres legemer skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.

  • Norsk King James

    Og deres døde legemer skal ligge i gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, hvor vår Herre også ble korsfestet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deres kropper skal ligge på den store byens gater, den som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der vår Herre ble korsfestet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og deres døde kropper skal ligge i gaten til den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og deres lik skal ligge på den store byens torg, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Deres døde kropper skal ligge i gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Deres døde legemer skal ligge langs gatene i den store byen, som åndelig kalles Sodom og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.

  • gpt4.5-preview

    Og deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig heter Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig heter Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Deres lik skal ligge på den store byens gate, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der vår Herre også ble korsfestet.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Deres kropper skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og deres Legemer (skulle ligge) paa den store Stads Gader, den, som i aandelig Mening kaldes Sodoma og Ægypten, der, hvor vor Herre er korsfæstet.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And their dead bodies shall lie in the stet of the gat city, which spiritually is called Sodom and Egypt, whe also our Lord was crucified.

  • KJV 1769 norsk

    Deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen som åndelig kalles Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And their dead bodies will lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

  • King James Version 1611 (Original)

    And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Deres døde kropper vil ligge i gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også deres Herre ble korsfestet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og likene deres vil ligge på gateplassen i den store byen, som åndelig blir kalt Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også deres Herre ble korsfestet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Deres døde kropper vil ligge på gaten i den store byen, som i åndelig forstand kalles Sodoma og Egypt, der hvor deres Herre ble korsfestet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And their boddyes shall lye in the stretes of the greate cite which spritually is called zodom and Egypte where oure LORde was crucified.

  • Coverdale Bible (1535)

    And their bodies shal lye in the stretes of the greate cite, which spiritually is called zodom and Egypte, where oure LORDE is crucified.

  • Geneva Bible (1560)

    And their corpses shall lie in the streetes of the great citie, which spiritually is called Sodom and Egypt, where our Lord also was crucified.

  • Bishops' Bible (1568)

    And their bodyes shall lye in ye streates of the great citie, which spiritually is called Sodome and Egypt, where our Lorde was crucified.

  • Authorized King James Version (1611)

    And their dead bodies [shall lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

  • Webster's Bible (1833)

    Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and their dead bodies `are' upon the broad-place of the great city (that is called spiritually Sodom, and Egypt, where also our Lord was crucified,)

  • American Standard Version (1901)

    And their dead bodies [lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

  • Bible in Basic English (1941)

    And their dead bodies will be in the open street of the great town, which in the spirit is named Sodom and Egypt, where their Lord was put to death on the cross.

  • World English Bible (2000)

    Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.

Referenced Verses

  • Rev 18:10 : 10 Standing far off because of the fear of her torment, they will say, 'Woe, woe to the great city, Babylon, the mighty city! For in one hour your judgment has come.'
  • Rev 18:18 : 18 And they cried out as they watched the smoke of her burning, saying, 'What city is like the great city?'
  • Rev 18:21 : 21 Then a mighty angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, 'Thus, with violence, Babylon the great city will be thrown down, and it will never be found again.'
  • Rev 18:2 : 2 He cried out with a mighty voice, saying, 'Fallen, fallen is Babylon the Great! She has become a dwelling place for demons, a prison for every unclean spirit, and a cage for every unclean and detested bird.'
  • Heb 13:12 : 12 So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through His own blood.
  • Rev 14:8 : 8 A second angel followed, saying, "Fallen, fallen is Babylon the Great, who made all the nations drink the wine of her passionate immorality."
  • Rev 16:19 : 19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations collapsed. Babylon the Great was remembered before God, and He gave her the cup filled with the wine of the fury of His wrath.
  • Jer 23:14 : 14 And among the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: They commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from their wickedness. They have all become to Me like Sodom, and the inhabitants like Gomorrah.
  • Jer 26:23 : 23 They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with the sword and threw his body into the burial place of the common people.
  • Ezek 16:53-55 : 53 But I will restore their captivity—the captivity of Sodom and her daughters, Samaria and her daughters, and I will restore your captivity along with theirs. 54 In order that you may bear your disgrace and feel ashamed for all you have done, as you console them. 55 Your sisters, Sodom and her daughters, and Samaria and her daughters, will return to their former state, and you and your daughters will return to your former state.
  • Ezek 23:3 : 3 They committed adultery in Egypt; in their youth, they acted unfaithfully. There, their breasts were fondled, and their virginity was violated.
  • Ezek 23:8 : 8 She did not abandon the adulteries she began in Egypt, where men slept with her in her youth, fondling her virgin breasts and pouring out their lust upon her.
  • Ezek 23:19 : 19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she prostituted herself in the land of Egypt.
  • Ezek 23:27 : 27 So I will put an end to your lewdness and your prostitution, which you brought from the land of Egypt. You will not look longingly at them again or remember Egypt anymore.
  • Ezek 37:11 : 11 Then He said to me, 'Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, “Our bones are dried up, our hope is gone, and we are cut off.”'
  • Amos 4:11 : 11 I overthrew some of you as God overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a firebrand snatched from the burning, yet you did not return to Me,' declares the LORD.
  • Matt 10:15 : 15 Truly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
  • Luke 13:33-34 : 33 Nevertheless, I must keep going today and tomorrow and the next day, for surely no prophet can die outside Jerusalem. 34 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
  • Acts 9:4 : 4 He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
  • Heb 6:6 : 6 if they fall away, to restore them again to repentance, since they are crucifying the Son of God again for themselves and subjecting Him to public disgrace.
  • Gen 13:13 : 13 Now the men of Sodom were wicked and great sinners against the LORD.
  • Gen 19:24 : 24 Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
  • Exod 1:13-14 : 13 The Egyptians forced the Israelites to work as slaves. 14 They made their lives bitter with harsh labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor, the Egyptians worked them ruthlessly.
  • Exod 3:7 : 7 The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.'
  • Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Ps 78:43-51 : 43 when He displayed His signs in Egypt, His wonders in the fields of Zoan. 44 He turned their rivers to blood, and they could not drink from their streams. 45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them. 46 He gave their crops to the caterpillar and the fruit of their labor to the locust. 47 He destroyed their vines with hail and their sycamore trees with frost. 48 He gave over their cattle to the hail and their livestock to lightning. 49 He unleashed His burning anger, fury, rage, and hostility—a band of destroying angels. 50 He prepared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague. 51 He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
  • Ps 79:2-3 : 2 They have given the dead bodies of Your servants as food for the birds of the sky, the flesh of Your faithful ones to the wild animals of the earth. 3 They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury them.
  • Isa 1:9-9 : 9 Unless the LORD of hosts had left us a few survivors, we would have been like Sodom, we would have been like Gomorrah. 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah.
  • Isa 3:9 : 9 The look on their faces testifies against them, and like Sodom, they openly declare their sin; they do not try to conceal it. Woe to them! For they have brought disaster upon themselves.
  • Rev 17:1 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, 'Come, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters.'
  • Rev 17:5 : 5 On her forehead was written a name: 'Mystery, Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the Abominations of the Earth.'
  • 2 Pet 2:6 : 6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes and made them an example of what is going to happen to the ungodly,
  • Jude 1:7 : 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desires, serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
  • Rev 11:9 : 9 For three and a half days, people from every tribe, language, and nation will gaze at their bodies and will not allow them to be buried in tombs.
  • Rev 11:13 : 13 At that very hour, there was a great earthquake, and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
  • Rev 18:24 : 24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who have been slain on the earth.