Verse 11
The name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the water because it was made bitter.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og navnet på stjernen kalles Malurt; og en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene, fordi de ble bitre.
NT, oversatt fra gresk
Og navnet på stjernen er Malurt; en tredjedel av vannene ble gjort til malurt; mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.
Norsk King James
Og navnet på stjernen er Malurt; en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Stjernens navn var Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet fordi det hadde blitt bittert.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og stjernens navn er Malurt, og tredjedelen av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt bittert.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Navnet på stjernen var Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet fordi det var blitt bittert.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og stjernens navn er Malurt, og en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.
o3-mini KJV Norsk
Og stjernens navn var Malurt: en tredjedel av vannene ble malurt, og mange mennesker døde av de bitre vannene.
gpt4.5-preview
Og navnet på stjernen er Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt bittert.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og navnet på stjernen er Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt bittert.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Stjernen heter Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet fordi det var blitt bittert.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Stjernens navn er Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet fordi det var blitt bittert.
Original Norsk Bibel 1866
Og Stjernens Navn kaldtes Malurt; og den tredie Deel af Vandene blev til Malurt, og mange Mennesker døde af Vandene, fordi de vare blevne beske.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they we made bitter.
KJV 1769 norsk
Og navnet på stjernen er Malurt; og en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters because they were made bitter.
King James Version 1611 (Original)
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
Norsk oversettelse av Webster
Navnet på stjernen var "Malurt". En tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og navnet på stjernen er Malurt, og en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de var blitt bitre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Navnet på stjernen er Malurt, og en tredjedel av vannet ble til malurt. Mange mennesker døde av vannet fordi det ble bittert.
Norsk oversettelse av BBE
Og stjernens navn er Malurt: og en tredjedel av vannene ble bittre; og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt bittert.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the name of the starre is called wormwod. And ye thyrde part was turned to wormwod. And many me dyed of the waters because they were made bytter.
Coverdale Bible (1535)
and the name of the starre is called Wormwod. And the thyrde parte of the waters was turned to Wormwod. And many men dyed of the waters, because they were made bytter.
Geneva Bible (1560)
And the name of the starre is called wormewood: therefore the thirde part of the waters became wormewood, and many men died of the waters, because they were made bitter.
Bishops' Bible (1568)
And the name of the starre is called wormewood, and the thirde part was turned to wormewood, and many men dyed of the waters, because they were made bitter.
Authorized King James Version (1611)
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
Webster's Bible (1833)
The name of the star is called "Wormwood." One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the name of the star is called Wormwood, and the third of the waters doth become wormwood, and many of the men did die of the waters, because they were made bitter.
American Standard Version (1901)
and the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
Bible in Basic English (1941)
And the name of the star is Wormwood: and a third part of the waters became bitter; and a number of men came to their end because of the waters, for they were made bitter.
World English Bible (2000)
The name of the star is called "Wormwood." One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter.
NET Bible® (New English Translation)
(Now the name of the star is Wormwood.) So a third of the waters became wormwood, and many people died from these waters because they were poisoned.
Referenced Verses
- Jer 9:15 : 15 'I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will send the sword after them until I have finished them off.'
- Jer 23:15 : 15 Therefore, this is what the LORD of Hosts says concerning the prophets: Behold, I will make them eat bitter wormwood and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land.
- Exod 15:23 : 23 When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. That is why the place is called Marah.
- Deut 29:18 : 18 When such a person hears the words of this curse, they may bless themselves in their heart and say, 'I will have peace, even though I walk in the stubbornness of my heart.' This will lead to the destruction of both the well-watered and the dry.
- Ruth 1:20 : 20 She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
- Prov 5:4 : 4 But in the end, she is as bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
- Lam 3:5 : 5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
- Lam 3:19 : 19 Remember my affliction and my wandering—the bitterness and the gall.
- Amos 5:7 : 7 You who turn justice to bitterness and cast righteousness to the ground—
- Amos 6:12 : 12 Do horses run on rocky cliffs? Does one plow there with oxen? Yet you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness.
- Heb 12:15 : 15 See to it that no one falls short of the grace of God and that no root of bitterness springs up to cause trouble and defile many.
- Rev 8:7 : 7 The first angel blew his trumpet, and hail and fire, mixed with blood, were thrown down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.