Verse 21
But concerning Israel He says: 'All day long I have held out My hands to a disobedient and obstinate people.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men til Israel sier han: Hele dagen har jeg strakt ut mine hender til et ulydig og motsigende folk.
NT, oversatt fra gresk
Men til Israel sier han: «Hele dagen har jeg strukket ut mine hender mot et ulydig og imotsettende folk.»
Norsk King James
Men til Israel sier han: Hele dagen har jeg strukket ut mine hender til et ulydig og motvillig folk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men om Israel sier han: Hele dagen har jeg rakt ut mine hender til et ulydige og vrangvillig folk.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men om Israel sier han: Hele dagen har jeg strakt ut hendene til et ulydig og gjenstridig folk.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Om Israel sier han: Hele dagen har jeg utstrakt mine hender til et ulydig og gjenstridig folk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men til Israel sier han: Hele dagen har jeg rakt ut mine hender til et ulydigt og motsigelsesfullt folk.
o3-mini KJV Norsk
Men til Israel sier han: 'Hele dagen har jeg strukket ut mine hender mot et ulydigt og opprørsk folk.'
gpt4.5-preview
Men til Israel sier han: «Hele dagen har jeg rakt ut mine hender til et ulydig og motstridende folk.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men til Israel sier han: «Hele dagen har jeg rakt ut mine hender til et ulydig og motstridende folk.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men om Israel sier han: Hele dagen rakte jeg ut mine hender til et ulydig og gjenstridig folk.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men til Israel sier han: 'Hele dagen rakte jeg ut mine hender til et ulydig og gjenstridig folk.'
Original Norsk Bibel 1866
Men til Israel siger han: Jeg udstrakte mine Hænder den ganske Dag til et ulydigt og gjenstridigt Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
KJV 1769 norsk
Men til Israel sier han: Hele dagen har jeg strukket ut mine hender til et ulydig og gjenstridig folk.
KJV1611 - Moderne engelsk
But to Israel he says: "All day long I have stretched out My hands to a disobedient and contrary people."
King James Version 1611 (Original)
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
Norsk oversettelse av Webster
Men til Israel sier han: "Hele dagen har jeg strukket ut mine hender til et ulydig og trassig folk."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men om Israel sier han: «Hele dagen har jeg rakt ut mine hender mot et ulydig og motstridende folk.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Men når det gjelder Israel, sier han: Hele dagen har jeg rakt ut mine hender til et gjenstridig og motsigelsesorientert folk.
Norsk oversettelse av BBE
Men om Israel sier han: Hele dagen har jeg rakt mine hender ut til et ulydig og gjenstridig folk.
Tyndale Bible (1526/1534)
And agaynst Israel he sayth: All daye longe have I stretched forth my hondes vnto a people yt beleveth not but speaketh agaynst me.
Coverdale Bible (1535)
But vnto Israel he sayeth: All the daye loge haue I stretched forth my handes vnto a people yt beleueth not, but speaketh agaynst me.
Geneva Bible (1560)
And vnto Israel hee sayth, All the day long haue I stretched foorth mine hand vnto a disobedient, and gainesaying people.
Bishops' Bible (1568)
But agaynst Israel he sayeth: All day long haue I stretched foorth my handes vnto a people that beleueth not, but speaketh agaynst me.
Authorized King James Version (1611)
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
Webster's Bible (1833)
But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and unto Israel He saith, `All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.'
American Standard Version (1901)
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
Bible in Basic English (1941)
But about Israel he says; All the day my hands have been stretched out to a people whose hearts were turned away, and who put themselves against my word.
World English Bible (2000)
But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people."
NET Bible® (New English Translation)
But about Israel he says,“All day long I held out my hands to this disobedient and stubborn people!”
Referenced Verses
- Jer 35:15 : 15 I sent all My servants the prophets to you persistently, saying: 'Turn now, each one of you, from your evil ways and correct your deeds. Do not follow other gods to serve them. Then you shall dwell in the land I have given to you and your ancestors.' But you did not incline your ear or listen to Me.
- Isa 65:2-5 : 2 All day long I have stretched out my hands to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own thoughts. 3 These people continually provoke me to my face, offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks. 4 They sit among graves and spend the night in secret places; they eat the flesh of pigs, and their pots hold broth of impure things. 5 They say, 'Keep away; do not come near me, for I am holier than you.' These are like smoke in my nostrils, a fire that burns all day long.
- Jer 25:4 : 4 The LORD has sent all His servants the prophets to you again and again, but you have not listened or inclined your ears to hear.
- Deut 9:13 : 13 The LORD also said to me, 'I have seen this people, and indeed, they are a stiff-necked people.
- Deut 31:27 : 27 For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after my death!
- 1 Sam 8:7-8 : 7 The LORD said to Samuel, 'Listen to the voice of the people in all that they say to you. It is not you they have rejected but they have rejected me as their king. 8 Just as they have done to me from the day I brought them up out of Egypt until this day—forsaking me and serving other gods—so they are also doing to you.
- Neh 9:26 : 26 But they were disobedient and rebelled against You. They cast Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them to turn back to You. They committed terrible blasphemies.
- Prov 1:24 : 24 Because I called and you refused, I stretched out my hand, but no one paid attention,
- Jer 44:4-6 : 4 I sent you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying: 'Do not do this detestable thing that I hate.' 5 But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness and to stop burning incense to other gods. 6 So my fury and my anger poured out and burned in the cities of Judah and the streets of Jerusalem, making them a desolate ruin, as they are today.
- Matt 20:1-9 : 1 For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. 2 He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard. 3 About the third hour, he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing. 4 He told them, 'You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right.' 5 So they went. He went out again around the sixth and ninth hours and did the same thing. 6 About the eleventh hour, he went out and found others standing idle. He asked them, 'Why have you been standing here all day doing nothing?' 7 They answered, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard.' 8 When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last and going to the first.' 9 The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius. 10 So when the first ones came, they expected to receive more. But each of them also received a denarius. 11 When they received it, they began to grumble against the landowner. 12 'These who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us, who have borne the burden of the work and the heat of the day.' 13 But he answered one of them, 'Friend, I am not being unfair to you. Didn't you agree to work for a denarius?' 14 'Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you.' 15 'Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
- Matt 21:33-43 : 33 Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard, put a fence around it, dug a winepress in it, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away. 34 When the time came to harvest the fruit, he sent his servants to the tenants to collect his fruit. 35 But the tenants seized his servants. They beat one, killed another, and stoned a third. 36 Again, he sent other servants, more than the first group, but they treated them the same way. 37 Finally, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said. 38 But when the tenant farmers saw the son, they said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him and take his inheritance!' 39 So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him. 40 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenant farmers? 41 They said to him, 'He will bring those wretches to a miserable end and lease the vineyard to other farmers who will give him the fruit at the proper times.' 42 Jesus said to them, 'Have you never read in the Scriptures: The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This came from the Lord and is wonderful in our eyes? 43 Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruit.
- Matt 22:3-7 : 3 He sent his servants to call those who had been invited to the wedding, but they refused to come. 4 Again, he sent other servants, saying, 'Tell those who are invited: Look, I have prepared my banquet; my oxen and fattened animals have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding feast.' 5 But they paid no attention and went away, one to his field, another to his business. 6 The rest seized his servants, mistreated them, and killed them. 7 The king was enraged. He sent his army, destroyed those murderers, and burned their city.
- Matt 23:34-37 : 34 Therefore, look, I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town, 35 so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly, I tell you, all these things will come upon this generation. 37 Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you! How often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
- Luke 24:47 : 47 And repentance and forgiveness of sins will be proclaimed in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
- Acts 7:51-52 : 51 You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are always resisting the Holy Spirit, just as your ancestors did. 52 Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, and now you have betrayed and murdered him—
- Acts 13:46-47 : 46 Then Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, 'It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we are now turning to the Gentiles.' 47 For this is what the Lord has commanded us: 'I have made you a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.'
- 1 Thess 2:16 : 16 They forbid us to speak to the Gentiles so that they may be saved. In this way, they constantly fill up the measure of their sins. But the wrath of God has come upon them fully.
- 1 Pet 2:8 : 8 and, 'a stone of stumbling and a rock of offense.' They stumble because they disobey the word, as they were determined to do.