Verse 15
But the free gift is not like the trespass. For if many died because of the trespass of one man, how much more has the grace of God and the gift that comes by the grace of the one man, Jesus Christ, overflowed to many.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men ikke som overtredelsen, så heller ikke gaven; for dersom gjennom én mans overtredelse mange døde, da mye mer er Guds nåde og gaven ved nåde, som kommer av én mann, Jesus Kristus, blitt overflødig for mange.
NT, oversatt fra gresk
Men det er ikke slik som overtredelsen, slik er også gaven. For dersom mange døde ved en enkelt overtredelse, hvor mye mer skal nå Guds nåde og gaven ved den ene mannen, Jesus Kristus, strømme over til mange!
Norsk King James
Men ikke som overtredelsen, slik er heller den frie gaven. For hvis gjennom én mans overtredelse mange døde, hvor mye mer skal Guds nåde og gaven ved nåde, som er ved én mann, Jesus Kristus, bli utdelt i overflod til mange.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men nådegaven er ikke som fallet; for hvis mange døde ved den enes fall, hvor mye mer har Guds nåde og gave ved det ene mennesket Jesus Kristus blitt rikelig gitt til mange.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men ikke som den overtredelsen, slik også nådegaven. For dersom de mange er døde ved den enes overtredelse, hvor meget mer er Guds nåde, og gaven ved nåden som kommer fra det ene menneske Jesus Kristus, blitt rikelig utdelt til de mange!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men nå er det ikke med gaven slik som med overtredelsen. For hvis de mange døde på grunn av den enes overtredelse, så er Guds nåde og den nådegave som er gitt ved den ene mann, Jesus Kristus, blitt rikelig gitt til de mange.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men med nådegaven er det ikke som med overtredelsen. For hvis mange døde ved én manns overtredelse, da er enda mer Guds nåde og gaven som ble gitt ved nåden fra det ene mennesket, Jesus Kristus, blitt overflod til mange.
o3-mini KJV Norsk
Men ikke slik som overtredelsen, så er også den frie gaven. For om ved den ene overtredelsen mange døde, så har Guds nåde og den frie gaven, som kom ved én, Jesus Kristus, overflødig blitt for mange.
gpt4.5-preview
Men slik er det ikke med nådegaven som med overtredelsen. For om mange døde ved den enes overtredelse, så har enda mye mer Guds nåde og gaven, som kom ved nåden fra det ene mennesket Jesus Kristus, blitt rikelig gitt til mange.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men slik er det ikke med nådegaven som med overtredelsen. For om mange døde ved den enes overtredelse, så har enda mye mer Guds nåde og gaven, som kom ved nåden fra det ene mennesket Jesus Kristus, blitt rikelig gitt til mange.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men med nåden er det ikke som med fallet. For om de mange døde ved den enes fall, så er mye mer Guds nåde og gaven i nåde, som ble gitt ved det ene mennesket Jesus Kristus, langt rikere overstrømmende for de mange.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men nådegaven er ikke som fallet. For hvis de mange døde på grunn av den enes fall, hvor meget mer viste da Guds nåde og gaven seg rik ved nåden i det ene mennesket Jesus Kristus, overfor de mange.
Original Norsk Bibel 1866
Men det er ikke saaledes med Naadegaven, som med Faldet; thi døde de Mange formedelst den Enes Fald, da haver meget mere Guds Naade og Gave ved det ene Menneskes Jesu Christi Naade udbredt sig overflødig til Mange.
King James Version 1769 (Standard Version)
But not as the offence, so also is the free gift. For if thugh the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
KJV 1769 norsk
Men nådegaven er ikke som overtredelsen. For hvis mange er døde på grunn av en manns overtredelse, hvor mye mer har ikke Guds nåde og gaven ved nåde, ved den ene mannen, Jesus Kristus, blitt gitt rikelig til mange.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the free gift is not like the offense. For if by the offense of one many died, much more the grace of God and the gift by grace of the one Man, Jesus Christ, abounded to many.
King James Version 1611 (Original)
But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
Norsk oversettelse av Webster
Men gaven kan ikke sammenlignes med fallet. For hvis mange døde på grunn av den enes fall, hvor mye mer ble da Guds nåde og gaven i nåde ved det ene mennesket, Jesus Kristus, gitt i overflod til de mange.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men ikke som fallet er nådegaven; for om de mange døde ved den enes fall, så fløt Guds nåde og gaven i nåde fra det ene mennesket Jesus Kristus, rikelig til de mange.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men det er ikke slik med nådegaven som med fallet. For om de mange døde på grunn av én manns fall, hvor mye mer har Guds nåde og gaven i nåden ved det ene mennesket, Jesus Kristus, kommet de mange i rikt mål til gode.
Norsk oversettelse av BBE
Men nåden er ikke som overtredelsen. For dersom mange døde ved den enes overtredelse, mye mer har Guds nåde og gaven ved den ene mann, Jesus Kristus, blitt gitt i overflod til mange.
Tyndale Bible (1526/1534)
But the gyfte is not lyke as the synne. For yf thorow the synne of one many be deed: moche more plenteous vpon many was the grace of God and gyfte by grace: which grace was geven by one man Iesus Christ.
Coverdale Bible (1535)
But it is not with the gifte as with the synne: for yf thorow the synne of one many be deed, yet moch more plenteously came the grace and gifte of God vpon many by the fauoure that belonged vnto one man Iesus Christ.
Geneva Bible (1560)
But yet the gift is not so, as is the offence: for if through the offence of that one, many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man Iesus Christ, hath abounded vnto many.
Bishops' Bible (1568)
But not as the sinne, so is the gyft. For yf through the sinne of one many be dead: much more the grace of God, and the gyft by grace, which is by one man Iesus Christe, hath abounded vnto many.
Authorized King James Version (1611)
But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
Webster's Bible (1833)
But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But, not as the offence so also `is' the free gift; for if by the offence of the one the many did die, much more did the grace of God, and the free gift in grace of the one man Jesus Christ, abound to the many;
American Standard Version (1901)
But not as the trespass, so also [is] the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.
Bible in Basic English (1941)
But the free giving of God is not like the wrongdoing of man. For if, by the wrongdoing of one man death came to numbers of men, much more did the grace of God, and the free giving by the grace of one man, Jesus Christ, come to men.
World English Bible (2000)
But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.
NET Bible® (New English Translation)
But the gracious gift is not like the transgression. For if the many died through the transgression of the one man, how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man Jesus Christ multiply to the many!
Referenced Verses
- Rom 6:23 : 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
- Rom 5:12 : 12 Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, so death spread to all people, because all sinned.
- Rom 5:16-20 : 16 And the gift is not like the result of the one man’s sin. For judgment followed one sin and brought condemnation, but the free gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ. 18 So then, just as through one trespass condemnation came to all people, so also through one act of righteousness justification that brings life came to all people. 19 For just as through the disobedience of one man the many were made sinners, so also through the obedience of one man the many will be made righteous. 20 Now the law was brought in so that the trespass might increase; but where sin increased, grace increased all the more.
- Eph 2:8 : 8 For by grace you have been saved through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—
- Isa 53:11 : 11 After his suffering, he will see the result and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
- 1 John 5:11 : 11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son.
- Rev 7:9-9 : 9 After this, I looked, and there was a great multitude that no one could number, from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice, “Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!”
- Rev 7:14-17 : 14 I said to him, 'Sir, you know.' And he said to me, 'These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.' 15 For this reason, they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will spread his shelter over them. 16 They will no longer hunger or thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat. 17 For the Lamb at the center of the throne will shepherd them. He will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.
- Isa 55:7-9 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to the LORD, so that He may have compassion on him, and to our God, for He will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, declares the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.
- Dan 12:2 : 2 Many who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, but others to shame and everlasting contempt.
- Matt 20:28 : 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Matt 26:28 : 28 This is My blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
- John 3:16 : 16 For God so loved the world that He gave His one and only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.
- John 4:10 : 10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."
- Acts 15:11 : 11 On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.
- Heb 2:9 : 9 But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
- 1 John 2:2 : 2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
- 1 John 4:9-9 : 9 By this, the love of God was revealed among us: that God sent His only Son into the world so that we might live through Him. 10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the atoning sacrifice for our sins.
- 2 Cor 9:15 : 15 Thanks be to God for His indescribable gift!