Verse 14
Hurry, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Skynd deg, kjære, vær som en gasell eller en ung hjort på de dufterike fjellene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Skynd deg, min elskede, og vær som en gasell eller en ung hjort på krydderfjellene.
Norsk King James
Skynd deg, min elskede, og vær som en hjort eller som et ungt rådyr på krydderfjellene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Skynd deg, min kjære, vær som en gasell eller en ung hjort på de velduftende fjell.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fly, min elskede, og vær som en gasell eller som en ung hjort på de velluktende fjell.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Skynd deg, min kjære, og vær som en gasell eller en ung hjort på de krydrede fjellene.
o3-mini KJV Norsk
Skynd deg, min elskede, og vær lik et rådyr eller en ung hjort på krydderfjellene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Skynd deg, min kjære, og vær som en gasell eller en ung hjort på de krydrede fjellene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Skynd deg, min elskede, og vær som en gasell eller en hjortekalv på de krydderduftende fjell.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Skynd deg, min elskede, og vær som gasellen eller det unge hjortekje på duftfjellene!
Original Norsk Bibel 1866
Fly (du), min Kjæreste! og vær du lig en Raa eller en ung Hind paa (kostelige) Urters Bjerge.
King James Version 1769 (Standard Version)
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
KJV 1769 norsk
Skynd deg, min elskede, og vær som en gasell eller en ung hjort på krydderfjellene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Make haste, my beloved, and be like a gazelle or a young deer on the mountains of spices.
King James Version 1611 (Original)
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Norsk oversettelse av Webster
Kom min kjære, vær som en gasell eller en ung hjort på krydderfjellene!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
eller som en ung hjort på krydderfjellene!
Norsk oversettelse av ASV1901
Skynd deg, min elskede, og vær som en gasell eller en ung hjort på krydderfjellene.
Norsk oversettelse av BBE
Kom fort, min elskede, og vær som en gasell på krydderfjellene.
Coverdale Bible (1535)
O get the awaye (my loue) as a roo or a yonge hert vnto the swete smellinge moutaynes.
Geneva Bible (1560)
O my welbeloued, flee away, and be like vnto the roe, or to the yong harte vpon ye mountaines of spices.
Bishops' Bible (1568)
O get thee away my loue, and be as a roe or a young hart vpon the sweete smellyng mountaynes.
Authorized King James Version (1611)
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Webster's Bible (1833)
Come away, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Or to a young one of the harts on mountains of spices!
American Standard Version (1901)
Make haste, my beloved, And be thou like to a roe or to a young hart Upon the mountains of spices.
Bible in Basic English (1941)
Come quickly, my loved one, and be like a roe on the mountains of spice.
World English Bible (2000)
Come away, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!
NET Bible® (New English Translation)
The Beloved to Her Lover: Make haste, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
Referenced Verses
- Song 2:17 : 17 Until the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the rugged mountains.
- Rev 22:17 : 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come, and let the one who desires take the water of life freely.
- Rev 22:20 : 20 He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
- Song 2:9 : 9 My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
- Song 4:6 : 6 Until the day breathes and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.
- Luke 19:12 : 12 So he said, "A nobleman traveled to a distant country to receive a kingdom for himself and then return.
- Phil 1:23 : 23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is far better;