Verse 12
I will strengthen them in the LORD, and in His name they will walk, declares the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil styrke dem i Herren, og de skal vandre i hans navn, sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil styrke dem i Herren, og de skal vandre opp og ned i hans navn, sier Herren.
Norsk King James
Og jeg vil styrke dem i Herren; de skal gå på hans vegne, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil styrke dem i Herren, og de skal vandre i hans navn, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil styrke dem i Herren, og i hans navn skal de vandre, sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg vil styrke dem i Herren; og de skal vandre frem og tilbake i hans navn, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
Jeg skal styrke dem i Herren, og de skal vandre opp og ned i hans navn, sier Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg vil styrke dem i Herren; og de skal vandre frem og tilbake i hans navn, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil styrke dem i Herren, og i hans navn skal de vandre, sier Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil styrke dem i Herren, og i hans navn skal de vandre, sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil bekræfte dem i Herren, og de skulle vandre frem i hans Navn, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Jeg vil styrke dem i Herren, og de skal vandre omkring i hans navn, sier Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will strengthen them in the LORD, and they shall walk in his name, says the LORD.
King James Version 1611 (Original)
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil styrke dem i Yahweh, og de vil gå omkring i hans navn," sier Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg har gjort dem mektige i Herren, og i Hans navn vandrer de fram og tilbake, en bekreftelse av Herren!
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg vil styrke dem i Jehova; og de skal gå fram og tilbake i hans navn, sier Jehova.
Norsk oversettelse av BBE
Og deres styrke vil være i Herren; og deres stolthet vil være i hans navn, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
I will comforte them in the LORDE, that they maye walke in his name, saieth the LORDE.
Geneva Bible (1560)
And I will strengthen them in the Lorde, and they shall walke in his Name, sayth the Lorde.
Bishops' Bible (1568)
I wil comfort them in ye lord, that they may walke in his name, saith the Lord.
Authorized King James Version (1611)
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
I will strengthen them in Yahweh; And they will walk up and down in his name," says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have made them mighty in Jehovah, And in His name they walk up and down, An affirmation of Jehovah!
American Standard Version (1901)
And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And their strength will be in the Lord; and their pride will be in his name, says the Lord.
World English Bible (2000)
I will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name," says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the LORD.
Referenced Verses
- Mic 4:5 : 5 Though all the nations walk in the name of their gods, we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
- Zech 10:6 : 6 I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and it will be as though I had never rejected them. For I am the LORD their God, and I will answer them.
- Zech 12:5 : 5 Then the leaders of Judah will say in their hearts, ‘The inhabitants of Jerusalem are our strength in the Lord Almighty, their God.’
- Eph 6:10 : 10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
- Phil 4:13 : 13 I can do all things through Christ who strengthens me.
- Col 2:6 : 6 Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to walk in him.
- Col 3:17 : 17 And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
- 1 Thess 2:12 : 12 encouraging, comforting, and urging you to live lives worthy of God, who calls you into His own kingdom and glory.
- 1 Thess 4:1 : 1 Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more.
- 2 Tim 2:1 : 1 So then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus.
- 1 John 1:6-7 : 6 If we claim to have fellowship with Him yet walk in darkness, we lie and do not live out the truth. 7 But if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, His Son, cleanses us from all sin.
- Gen 5:24 : 24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God took him.
- Gen 24:40 : 40 He answered me, 'The Lord, before whom I have walked, will send His angel with you and make your journey successful, so that you can take a wife for my son from my family and my father's household.
- Ps 68:34-35 : 34 To the One who rides on the ancient heavens, behold, He gives forth His voice, a powerful voice. 35 Ascribe strength to God! His majesty is over Israel, and His power is in the skies.
- Isa 2:5 : 5 House of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
- Isa 41:10 : 10 Do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you; indeed, I will help you; I will uphold you with my righteous right hand.
- Isa 45:24 : 24 They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.' All who have raged against Him will come to Him and be put to shame.