Verse 12
But I will leave in your midst a people humble and lowly; they shall seek refuge in the name of the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg vil la de fattige bli igjen i din midte. De skal søke tilflukt i Herrens navn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil etterlate i din midte et ydmykt og fattig folk, og de skal stole på Herrens navn.
Norsk King James
Jeg vil også la et plaget og fattig folk bli igjen i midten av deg, og de skal stole på Herrens navn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg vil la et elendig og ydmykt folk bli igjen midt i deg, og de skal stole på Herrens navn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil la være hos deg et ydmykt og beskjeden folk, og de skal sette sin lit til Herrens navn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil også etterlate midt iblant deg et elendig og fattig folk, og de skal stole på Herrens navn.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil også etterlate et lidende og fattig folk midt iblant deg, og de skal stole på HERRENS navn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil også etterlate midt iblant deg et elendig og fattig folk, og de skal stole på Herrens navn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg vil la en ydmyk og fattig folk bli tilbake i din midte. De skal ta sin tilflukt til Herrens navn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil etterlate meg en ydmyk og fattig flokk blant dere, og de skal søke tilflukt i Herrens navn.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg vil lade et elendigt og ringe Folk blive tilovers midt i dig, og de skulle troe paa Herrens Navn.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
KJV 1769 norsk
Jeg vil også etterlate i din midte et elendig og fattig folk, og de skal stole på Herrens navn.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will also leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
King James Version 1611 (Original)
I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg vil etterlate i din midte et ydmykt og fattig folk, og de skal søke tilflukt i Herrens navn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg skal la et ydmykt og fattig folk bli igjen i din midte, og de skal stole på Herrens navn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg vil etterlate i din midte et ydmyket og fattig folk, og de skal ta sin tilflukt til Herrens navn.
Norsk oversettelse av BBE
Men jeg vil ha et ydmykt og fattig folk blant deg, og de skal sette sin tillit til Herrens navn.
Coverdale Bible (1535)
In the also wil I leaue a smal poore symple people, which shal trust in the name of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Then will I leaue in the middes of thee an humble and poore people: and they shall trust in the Name of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
In thee also will I leaue a smal poore simple people, whiche shall trust in the name of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
Webster's Bible (1833)
But I will leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they will take refuge in the name of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have left in thy midst a people humble and poor, And they have trusted in the name of Jehovah.
American Standard Version (1901)
But I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
But I will still have among you a quiet and poor people, and they will put their faith in the name of the Lord.
World English Bible (2000)
But I will leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they will take refuge in the name of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
I will leave in your midst a humble and meek group of people, and they will find safety in the LORD’s presence.
Referenced Verses
- Isa 14:32 : 32 What answer will be given to the messengers of the nation? 'The LORD has established Zion, and in her, the afflicted of His people will find refuge.'
- Nah 1:7 : 7 The Lord is good, a refuge in times of trouble. He knows those who take refuge in him.
- Zech 13:8-9 : 8 In all the land, declares the LORD, two-thirds will be cut off and perish, but one-third will be left in it. 9 This third I will bring through the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on My name, and I will answer them. I will say, ‘They are My people,’ and they will say, ‘The LORD is our God.’
- Matt 5:3 : 3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
- Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD and listens to the voice of his servant? Let the one who walks in darkness, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on his God.
- Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners. 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn. 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.
- Zech 11:11 : 11 So it was broken on that day, and the oppressed of the flock who were watching me understood that this was the word of the LORD.
- Ps 37:40 : 40 The LORD helps and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them because they take refuge in Him.
- Matt 11:5 : 5 The blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the good news proclaimed to them.
- Matt 12:21 : 21 In His name the nations will put their hope.
- Rom 15:12 : 12 And again, Isaiah says: 'The root of Jesse will come, the one who rises to rule the Gentiles; in Him the Gentiles will hope.'
- 1 Cor 1:27-28 : 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
- Eph 1:12-13 : 12 so that we, who were the first to hope in Christ, might be to the praise of His glory. 13 In Him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in Him, were sealed with the promised Holy Spirit,
- Jas 2:5 : 5 Listen, my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
- 1 Pet 1:21 : 21 Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.