Verse 21

So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to you."

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så sendte de bud til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: «Filisterne har returnert Herrens ark. Kom og hent den opp til dere.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og de sendte bud til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filistrene har brakt tilbake herrens ark; kom ned og hent den opp til dere.

  • Norsk King James

    De sendte bud til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filistrene har brakt tilbake Herrens ark; kom ned og hent den opp til dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De sendte bud til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filistrene har sendt Herrens ark tilbake. Kom ned og hent den opp til dere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De sendte budbringere til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filisterne har sendt Herrens ark tilbake. Kom ned og hent den opp til oss!

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De sendte budbringere til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filisterne har returnert Herrens ark; kom ned og hent den opp til dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så sendte de budbringere til folkene i Kirjathjearim og sa: «Filistrene har brakt tilbake Herrens ark; kom ned og hent den til dere.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De sendte budbringere til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filisterne har returnert Herrens ark; kom ned og hent den opp til dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De sendte budbringere til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: «Filisterne har sendt tilbake Herrens ark. Kom ned og hent den opp til dere.»

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så sendte de budbringere til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filistrene har sendt tilbake Herrens ark. Kom ned og ta den opp til dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de sendte Bud til Indbyggerne i Kirjath-Jearim og lode sige: Philisterne have ført Herrens Ark tilbage, kommer ned, henter den op til eder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.

  • KJV 1769 norsk

    De sendte budbringere til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filistrene har returnert Herrens ark. Kom ned og hent den opp til dere.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    So they sent messengers to the inhabitants of Kirjath Jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the Lord; come down and take it up to you."

  • King James Version 1611 (Original)

    And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De sendte budbringere til innbyggerne i Kiriat-Jearim og sa: "Filisterne har brakt Yahwehs ark tilbake; kom ned og hent den opp til dere."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De sendte budbringere til innbyggerne i Kiriat-Jearim og sa: 'Filisterne har sendt tilbake Herrens ark. Kom ned og ta den med dere.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og de sendte budbringere til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filistrene har brakt tilbake Herrens ark; kom ned og hent den opp til dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de sendte bud til innbyggerne i Kirjat-Jearim og sa: Filisterne har sendt tilbake Herrens ark; kom og hent den opp til dere.

  • Coverdale Bible (1535)

    And they sent messaungers to ye inhabiters of Kiriath Iearim, saiege: The Philistynes haue brought the Arke of God agayne, come downe, & fetch it vp vnto you.

  • Geneva Bible (1560)

    And they sent messengers to the inhabitans of Kiriath-iearim, saying, The Philistims haue brought againe the Arke of the Lord: come ye downe and take it vp to you.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they sent messengers to the inhabitaunts of Kiriathiarim, saying: The Philistines haue brought againe the arke of the Lord, come ye downe and fet it vp to you.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, [and] fetch it up to you.

  • Webster's Bible (1833)

    They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Yahweh; come you down, and bring it up to you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they send messengers unto the inhabitants of Kirjath-Jearim, saying, `The Philistines have sent back the ark of Jehovah; come down, take it up unto you.'

  • American Standard Version (1901)

    And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Jehovah; come ye down, and fetch it up to you.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they sent men to the people living in Kiriath-jearim, saying, The Philistines have sent back the ark of the Lord; come and take it up to your country.

  • World English Bible (2000)

    They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of Yahweh; come down, and bring it up to yourselves."

  • NET Bible® (New English Translation)

    So they sent messengers to the residents of Kiriath Jearim, saying,“The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down here and take it back home with you.”

Referenced Verses

  • 1 Chr 13:5-6 : 5 David assembled all Israel, from the Shihor in Egypt to Lebo-Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. 6 David and all Israel went up to Baalah, to Kiriath-jearim in Judah, to bring up the ark of God, the LORD who is enthroned above the cherubim, where His Name is called.
  • Josh 9:17 : 17 So the Israelites set out and on the third day they arrived at the cities of Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.
  • Josh 18:14 : 14 The boundary turned around on the western side, curving to the south, facing the mountain that lies in front of Beth-horon to the south, and ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a town of the sons of Judah. This was the western boundary.
  • Judg 18:12 : 12 They went up and encamped in Kiriath-jearim in Judah. That is why to this day the place is called Mahaneh Dan (the camp of Dan), located west of Kiriath-jearim.
  • Josh 15:9 : 9 From the top of the mountain, the boundary extended to the spring of the waters of Nephtoah, went out to the cities of Mount Ephron, and then the boundary was marked out to Baalah (which is Kiriath-jearim).
  • Josh 15:60 : 60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim) and Rabbah—two cities with their villages.
  • Ps 78:60 : 60 He abandoned the tabernacle at Shiloh, the tent where He had dwelled among humanity.
  • Jer 7:12 : 12 Now go to my place in Shiloh, where I first caused my name to dwell. See what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
  • Jer 7:14 : 14 So I will do to the house that bears my name, in which you trust, and to the place I gave to you and your ancestors, just as I did to Shiloh.