2 Kings 7:12

Linguistic Bible Translation from Source Texts

The king got up in the night and said to his servants, "I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are hungry, so they have gone out of the camp to hide in the countryside, thinking, 'When they come out of the city, we will capture them alive and take the city.'"

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

  • KJV1611 – Modern English

    And the king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

  • King James Version with Strong's Numbers

    And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the kynge arose in the nighte, & sayde vnto his seruauntes: I will tell you how ye Syrians deale with vs: they knowe yt we suffer honger, and are gone out of the tetes, to hyde them selues in the felde, and thynke thus: whan they go out of the cite, we wyll take them alyue, & come in to the cite.

  • Geneva Bible (1560)

    Then the King arose in the night, and saide vnto his seruants, I wil shew you now, what the Aramites haue done vnto vs. They know that we are affamished, therefore they are gone out of the campe to hide them selues in the fielde, saying, When they come out of the citie, we shall catch them aliue, and get into the citie.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the king arose in the night, & sayde vnto his seruauntes: I wil shewe you nowe what the Syrians haue done vnto vs: They knowe that we be hungrie, and therefore are they gone out of the pauillions to hyde them selues in the fielde, saying: When they come out of the citie, we shall catche them alyue, and get in to the citie.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we [be] hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

  • Webster's Bible (1833)

    The king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the king riseth by night, and saith unto his servants, `Let me declare, I pray you, to you that which the Aramaeans have done to us; they have known that we are famished, and they are gone out from the camp to be hidden in the field, saying, When they come out from the city, then we catch them alive, and unto the city we enter.'

  • American Standard Version (1901)

    And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

  • American Standard Version (1901)

    And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the king got up in the night and said to his servants, This is my idea of what the Aramaeans have done to us. They have knowledge that we are without food; and so they have gone out of their tents, and are waiting secretly in the open country, saying, When they come out of the town, we will take them living and get into the town.

  • World English Bible (2000)

    The king arose in the night, and said to his servants, "I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    The king got up in the night and said to his advisers,“I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking,‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’”

Referenced Verses

  • Josh 8:4 : 4 He commanded them, saying, "Behold, you are to lie in ambush against the city, behind it. Do not go far from the city, but all of you stay ready."
  • 2 Kgs 6:25-29 : 25 There was a great famine in Samaria, and it lasted until a donkey's head sold for eighty pieces of silver, and a quarter of a kab of dove's dung went for five pieces of silver. 26 As the king of Israel was walking along the city wall, a woman cried out to him, saying, "Help me, my lord the king!" 27 He answered, "If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor or the winepress?" 28 Then the king asked her, "What is your problem?" She replied, "This woman said to me, 'Give me your son so we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.' 29 So we cooked my son and ate him. The next day, I said to her, 'Give me your son so we may eat him,' but she had hidden her son."

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 2 Kgs 7:2-11
    10 verses
    85%

    2The officer on whose arm the king was leaning replied to the man of God, "Even if the Lord were to open the floodgates of heaven, could this happen?" Elisha answered, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of it."

    3Now there were four men with leprosy at the entrance of the gate. They said to each other, "Why should we sit here until we die?"

    4If we say, 'We’ll go into the city,' the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let’s go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die."

    5At twilight, they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, they found no one there.

    6For the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots, horses, and a great army, so they said to one another, "Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!"

    7So they got up and fled in the twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.

    8The men with leprosy reached the edge of the camp, entered one of the tents, and ate and drank. Then they took silver, gold, and clothes and went off and hid them. They returned, entered another tent, took some things from it, and hid them also.

    9Then they said to each other, "What we’re doing is not right. This is a day of good news, and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go and report this at the royal palace."

    10So they went and called out to the gatekeepers of the city, telling them, "We went to the Aramean camp and found no one there—not a single man—only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."

    11The gatekeepers shouted the news, and it was reported inside the palace.

  • 81%

    13One of his servants replied, "Let some men take five of the remaining horses that are left here. Their fate will be like that of all the Israelites who are left—yes, they will be like all the Israelites who have perished. Let us send them out to find out what has happened."

    14So they took two chariots with horses, and the king sent them after the Aramean camp, saying, "Go and see."

    15They followed them as far as the Jordan, and they found the whole way littered with clothes and equipment the Arameans had thrown away in their haste. So the messengers returned and reported to the king.

    16Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of fine flour was sold for a shekel, and two seahs of barley were sold for a shekel, as the Lord had said.

  • 78%

    11The king of Aram became very upset about this. He called his servants and said to them, "Will you not tell me who among us is on the side of the king of Israel?"

    12One of his servants said, "No, my lord the king; Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom."

    13So the king said, "Go and see where he is, so I can send men to capture him." When he was told, "He is in Dothan,"

    14So the king sent horses, chariots, and a large army there. They arrived at night and surrounded the city.

    15When the servant of the man of God got up early the next morning and went out, he saw an army with horses and chariots surrounding the city. He said, "Oh no, my master! What shall we do?"

  • 2 Kgs 6:8-9
    2 verses
    77%

    8Now the king of Aram was waging war against Israel. After consulting with his servants, he said, "I will camp in such-and-such a place."

    9But the man of God sent word to the king of Israel: "Be careful not to pass this place, because the Arameans are going down there."

  • 74%

    21When the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?"

    22Elisha answered, "Do not kill them. Would you kill those you have captured with your sword or bow? Set food and water before them so they can eat and drink and then return to their master."

    23So he prepared a great feast for them. After they had eaten and drunk, he sent them away, and they returned to their master. And the Aramean raiders stopped coming into Israel’s land.

    24Afterward, Ben-Hadad, king of Aram, gathered his entire army and marched up to lay siege to Samaria.

  • 73%

    27The Israelites were also mustered and supplied with provisions. They went out to meet the Arameans and camped opposite them, appearing like two small flocks of goats, while the Arameans covered the countryside.

    28Then a man of God approached the king of Israel and said, "This is what the LORD says: Because the Arameans think that the LORD is a god of the hills and not a god of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know that I am the LORD."

    29For seven days, the two armies camped opposite each other. On the seventh day, the battle began, and the Israelites struck down 100,000 Aramean foot soldiers in one day.

    30The rest of the Arameans fled to the city of Aphek, where a wall collapsed on 27,000 of them. Meanwhile, Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room.

    31His servants said to him, "We have heard that the kings of the house of Israel are merciful. Let us put sackcloth around our waists and ropes on our heads and go to the king of Israel; perhaps he will spare your life."

  • 73%

    35The battle raged throughout that day, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. But he died that evening, and the blood from his wound ran onto the floor of the chariot.

    36As the sun was setting, a cry spread throughout the army, 'Every man to his city, and every man to his land!'

  • 6'About this time tomorrow, I will send my officials to search your palace and the houses of your officials. They will take whatever you value and carry it off.'

  • 73%

    21The king of Israel went out and struck down the horses and chariots, and he inflicted a great defeat on the Arameans.

    22Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, 'Strengthen your position and see what you must do, because next spring the king of Aram will come up against you again.'

    23Meanwhile, the servants of the king of Aram said to him, 'Their gods are gods of the hills; that is why they were stronger than us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they are.'

    24They advised, 'Do this: Remove all the kings from their posts and replace them with governors.

  • 72%

    17The young men of the provincial leaders went out first, and Ben-Hadad sent scouts who reported to him, 'Men have come out from Samaria.'

    18He said, 'If they have come out for peace, capture them alive; and if they have come out for war, capture them alive.'

    19The young men of the provincial leaders marched out of the city, followed by the army.

  • 15When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together.

  • 30Now the king of Aram had commanded his chariot commanders, 'Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.'

  • 1Ben-Hadad, the king of Aram, gathered his entire army along with thirty-two kings, horses, and chariots. He marched up, laid siege to Samaria, and attacked it.

  • 13Meanwhile, a prophet approached Ahab, king of Israel, and said, 'This is what the LORD says: Do you see this vast army? I will give it into your hand today, and you will know that I am the LORD.'

  • 24Though the Aramean army had come with only a small force of men, the Lord delivered into their hands a very large army because Judah had forsaken the Lord, the God of their ancestors. So they executed judgment against Joash.

  • 9That night the LORD said to him, "Get up and go down against the camp, for I have given it into your hands.

  • 14Joab and the troops who were with him advanced against the Arameans to fight, and they fled before him.

  • 71%

    31Now the king of Aram had commanded the thirty-two chariot commanders, 'Do not fight with anyone, whether small or great, except the king of Israel alone.'

    32When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, 'Surely this is the king of Israel.' So they turned to attack him. But Jehoshaphat cried out for help.