Song of Songs 6:5
Turn your eyes away from me, for they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
Turn your eyes away from me, for they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
Turn your eyes away from me, for they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
(Turne awaye thine eyes fro me, for they make me to proude) Thy hayrie lockes are like a flocke of goates vpon ye mount of Galaad.
Turne away thine eyes from me: for they ouercome mee: thine heare is like a flocke of goates, which looke downe from Gilead.
Turne away thine eyes from me, for they haue set me on fire: Thy heery lockes are lyke a flocke of goates shorne vpon the mount of Gilead.
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair [is] as a flock of goats that appear from Gilead.
Turn away your eyes from me, For they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair `is' as a row of the goats, That have shone from Gilead,
Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead.
Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead.
Turn your eyes away from me– they overwhelm me! Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1Behold, you are beautiful, my love, behold, you are beautiful! Your eyes are like doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats streaming down Mount Gilead.
2Your teeth are like a flock of newly shorn sheep coming up from the washing place, each one having its twin, and there is none missing.
3Your lips are like a scarlet thread, and your speech is lovely. Your cheeks are like a slice of pomegranate behind your veil.
4Your neck is like the tower of David, built with layers; a thousand shields hang on it, all the shields of mighty warriors.
5Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, grazing among the lilies.
6Until the day breathes and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.
7You are altogether beautiful, my love; there is no blemish in you.
8Come with me from Lebanon, my bride; come with me from Lebanon. Descend from the peak of Amana, from the summit of Senir and Hermon, from the dens of lions and the mountains of leopards.
9You have captivated my heart, my sister, my bride; you have captivated my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace.
10How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice!
3Your navel is a rounded bowl that never lacks mixed wine. Your belly is a heap of wheat encircled by lilies.
4Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
5Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon, looking toward Damascus.
6Your head crowns you like Mount Carmel, and the flowing locks of your hair are like royal purple. The king is captivated by its tresses.
7How beautiful and pleasant you are, O love, with your delights!
6Your teeth are like a flock of ewes coming up from the washing, all of them bearing twins, and not one of them has lost its young.
7Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil.
3I am my beloved’s, and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
4You are as beautiful as Tirzah, my love, as lovely as Jerusalem, as majestic as an army with banners.
14My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15Behold, you are beautiful, my love! Behold, you are beautiful; your eyes are like doves.
16Behold, you are handsome, my beloved, truly delightful. Our bed is lush and green.
7Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?
8If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats near the shepherds' tents.
9I compare you, my love, to a mare among Pharaoh’s chariots.
10Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels.
7The watchmen who go about the city found me; they struck me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
8I charge you, daughters of Jerusalem, if you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick.
9What makes your beloved better than another beloved, most beautiful among women? What makes your beloved better than another, that you should beg us so passionately?
10My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
11His head is purest gold; his locks are wavy, black as a raven.
12His eyes are like doves beside streams of water, washed in milk, perfectly set.
13His cheeks are like a bed of spices, towers of scented herbs. His lips are lilies dripping with flowing myrrh.
10Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners?
1Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?
16My beloved is mine and I am his; he grazes among the lilies.
17Until the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the rugged mountains.
9My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
10My beloved spoke and said to me, 'Arise, my love, my beautiful one, and come away.'
10Your mouth is like the finest wine, flowing smoothly for my beloved, gliding over the lips of those who are asleep.
5I am dark but lovely, daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
2I was sleeping, but my heart was awake. I heard the sound of my beloved knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one, for my head is drenched with dew and my hair with the dampness of the night."
14My dove, in the clefts of the rock, in the secret places of the cliff, show me your face, let me hear your voice, for your voice is sweet, and your face is lovely.
14Hurry, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
6His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
7I charge you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field, not to awaken or stir up love until it pleases.
5I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field: do not awaken or arouse love until it pleases.
25Do not desire her beauty in your heart, and do not let her captivate you with her eyes.