Acts 7:58
And cast him out of the citie, and stoned him: and the witnesses layd downe their clothes at a yong mans feete, named Saul.
And cast him out of the citie, and stoned him: and the witnesses layd downe their clothes at a yong mans feete, named Saul.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
54 But when they heard these thinges, their heartes brast for anger, and they gnashed at him with their teeth.
55 But he being full of the holy Ghost, looked stedfastly into heauen, and sawe the glory of God, & Iesus standing at the right hand of God,
56 And said, Beholde, I see the heauens open, and the Sonne of man standing at the right hand of God.
57 Then they gaue a shoute with a loude voyce, and stopped their eares, and ranne vpon him violently all at once,
59 And they stoned Steuen, who called on God, and said, Lord Iesus, receiue my spirit.
60 And he kneeled downe, and cried with a loude voyce, Lorde, laye not this sinne to their charge; when he had thus spoken, he slept.
1 And Saul consented to his death, and at that time, there was a great persecution against the Church which was at Hierusalem, and they were all scattered abroad thorowe the regions of Iudea and of Samaria, except the Apostles.
2 Then certaine men fearing God, caried Steuen amongs them, to be buried, and made great lamentation for him.
3 But Saul made hauocke of the Church, and entred into euery house, and drewe out both men and women, and put them into prison.
19 Then I sayd, Lord, they know that I prisoned, and beat in euery Synagogue them that beleeued in thee.
20 And when the blood of thy martyr Steuen was shed, I also stood by, and consented vnto his death, & kept the clothes of them that slew him.
21 Then he sayd vnto me, Depart: for I will send thee farre hence vnto the Gentiles.
22 And they heard him vnto this worde, but then they lift vp their voyces, and sayd, Away with such a fellow from the earth: for it is not meete that he should liue.
23 And as they cried & cast off their clothes, and threw dust into the aire,
5 And when there was an assault made both of the Gentiles, and of the Iewes with their rulers, to doe them violence, and to stone them,
6 They were ware of it, and fled vnto Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and vnto the region round about,
19 Then there came certaine Iewes from Antiochia and Iconium, which when they had persuaded the people, stoned Paul, and drewe him out of the citie, supposing he had bene dead.
29 And rose vp, and thrust him out of the citie, and led him vnto the edge of the hil, whereon their citie was built, to cast him downe headlong.
6 And so it was, as I iourneyed and was come neere vnto Damascus about noone, that suddenly there shone from heauen a great light round about me.
7 So I fell vnto the earth, and heard a voyce, saying vnto me, Saul, Saul, why persecutest thou mee?
6 And the yong men rose vp, and tooke him vp, and caried him out, and buried him.
1 And Saul yet breathing out threatnings and slaughter against the disciples of ye Lord, went vnto the hie Priest,
2 And desired of him letters to Damascus to the Synagogues, that if he found any that were of that way (either men or women) hee might bring them bound vnto Hierusalem.
3 Now as he iourneyed, it came to passe that as he was come neere to Damascus, suddenly there shined rounde about him a light from heauen.
4 And hee fell to the earth, and heard a voyce, saying to him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
10 Which thing I also did in Hierusalem: for many of the Saints I shut vp in prison, hauing receiued authoritie of the hie Priests, and when they were put to death, I gaue my sentence.
11 And I punished them throughout all the Synagogues, and compelled them to blaspheme, and being more mad against them, I persecuted them, euen vnto strange cities.
12 At which time, euen as I went to Damascus with authoritie, and commission from the hie Priests,
7 The men also which iourneyed with him, stood amased, hearing his voyce, but seeing no man.
8 And Saul arose from the ground, and opened his eyes, but sawe no man. Then led they him by the hand, and brought him into Damascus,
12 Thus they mooued the people & the Elders, and the Scribes: and running vpon him, caught him, and brought him to the Councill,
8 Now Steuen full of faith & power, did great wonders and miracles among the people.
9 Then there arose certaine of the Synagogue, which are called Libertines, and Cyrenians, and of Alexandria, & of them of Cilicia, and of Asia, and disputed with Steuen.
14 So when we were all fallen to the earth, I heard a voyce speaking vnto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kicke against pricks.
29 And spake boldly in the Name of the Lord Iesus, and spake and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
30 But when the brethren knewe it, they brought him to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.
9 Then Saul (which also is called Paul) being full of the holy Ghost, set his eyes on him,
21 So that all that heard him, were amased, and sayde, Is not this hee, that made hauocke of them which called on this Name in Hierusalem, and came hither for that intent, that hee should bring them bound vnto the hie Priests?
27 But Barnabas tooke him, and brought him to the Apostles, and declared to them, howe hee had seene the Lord in the way, and that hee had spoken vnto him, and how he had spoken boldly at Damascus in the Name of Iesus.
24 But their laying awayte was knowen of Saul: nowe they watched the gates day and night, that they might kill him.
25 Then the disciples tooke him by night, and put him through the wall, and let him downe by a rope in a basket.
5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Steuen a man full of fayth and of the holy Ghost, and Philippe, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a Proselyte of Antiochia,
6 Which they set before the Apostles: and they prayed, and layed their hands on them.
4 And I persecuted this way vnto the death, binding and deliuering into prison both men and women.
33 Now when they heard it, they brast for anger, and consulted to slay them.
22 The people also rose vp together against them, and the gouernours rent their clothes, and commaunded them to be beaten with roddes.
4 And againe he sent vnto them another seruant, and at him they cast stones, and brake his head, and sent him away shamefully handled.
15 And as all that sate in the Councill, looked stedfastly on him, they saw his face as it had bene the face of an Angel.
36 And all the Congregation brought him without the hoste, and stoned him with stones, and he died, as the Lord had commanded Moses.
21 For this cause the Iewes caught me in the Temple, and went about to kill me.