Jeremiah 51:41
How is Sheshach taken! and howe is the glory of the whole earth taken! how is Babel become an astonishment among the nations!
How is Sheshach taken! and howe is the glory of the whole earth taken! how is Babel become an astonishment among the nations!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
22 A crie of battell is in the land, and of great destruction.
23 Howe is the hammer of the whole world destroied, and broken! Howe is Babel become desolate among the nations!
24 I haue snared thee, and thou art taken, O Babel, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striuen against the Lorde.
42 The sea is come vp vpon Babel: he is couered with the multitude of the waues thereof.
43 Her cities are desolate: the land is dry and a wildernes, a land wherein no man dwelleth, neither doth the sonne of man passe thereby.
44 I wil also visite Bel in Babel, & I wil bring out of his mouth, that which he hath swallowed vp, and the nations shal runne no more vnto him, and the wall of Babel shal fall.
45 Therefore heare the counsell of the Lorde that hee hath deuised against Babel, and his purpose that hee hath conceiued against the lande of the Caldeans: surely the least of the flocke shall drawe them out: surely he shall make their habitation desolate with them.
46 At the noyse of the winning of Babel the earth is moued, and the crye is heard among the nations.
52 Wherefore behold, the dayes come, sayth the Lord, that I will visite her grauen images, and through all her land the wounded shal grone.
53 Though Babel should mount vp to heauen, and though shee should defend her strength on hye, yet from mee shall her destroyers come, sayth the Lord.
54 A sound of a cry commeth from Babel, and great destruction from the land of the Caldeans,
55 Because the Lorde hath layde Babel waste and destroyed from her the great voyce, and her waues shall roare like great waters, and a sounde was made by their noyse:
40 I wil bring them downe like lambes to the slaughter, and like rams and goates.
47 Therefore beholde, the dayes come, that I will visite the images of Babel, & the whole land shalbe confounded, and all her slayne shal fall in the middes of her.
48 Then the heauen and the earth, and all that is therein, shall reioyce for Babel: for the destroyers shal come vnto her from the North, saith the Lord.
49 As Babel caused the slaine of Israel to fal, so by Babel the slaine of all the earth did fall.
28 Prepare against her the nations with the Kings of the Medes, the dukes thereof, and the princes thereof, & all the land of his dominion.
29 And the land shall tremble and sorow: for the deuise of the Lorde shalbe performed against Babel, to make the lande of Babel waste without an inhabitant.
30 The strong men of Babel haue ceased to fight: they haue remayned in their holdes: their strength hath fayled, and they were like women: they haue burnt her dwelling places, and her barres are broken.
31 A post shall runne to meete the post, and a messenger to meete the messenger, to shew the King of Babel, that his citie is taken on a side thereof,
32 And that the passages are stopped, and the reedes burnt with fire, & the me of war troubled.
33 For thus sayth the Lorde of hosts the God of Israel, the daughter of Babel is like a threshing floore: the time of her threshing is come: yet a litle while, and the time of her haruest shal come.
34 Nebuchad-nezzar the King of Babel hath deuoured me, and destroyed me: he hath made me an emptie vessel: he swallowed mee vp like a dragon, and filled his belly with my delicates, and hath cast me out.
35 The spoyle of me, and that which was left of me, is brought vnto Babel, shall the inhabitant of Zion say: and my blood vnto the inhabitantes of Caldea, shal Ierusalem say.
36 Therefore thus sayth the Lorde, Beholde, I will maintayne thy cause, and take vengeance for thee, and I will drie vp the sea, and drie vp her springes.
37 And Babel shall be as heapes, a dwelling place for dragons, an astonishment, & an hissing, without an inhabitant.
38 They shal rore together like lions, and yell as the lyons whelpes.
13 Because of the wrath of the Lorde it shall not be inhabited, but shal be wholy desolate: euery one that goeth by Babel, shall be astonished, and hisse at all her plagues.
7 Babel hath bene as a golden cuppe in the Lordes hand, that made all the earth drunken: the nations haue drunken of her wine, therefore do the nations rage.
8 Babel is suddenly fallen, and destroyed: howle for her, bring balme for her sore, if she may be healed.
19 And Babel the glorie of kingdomes, the beautie and pride of the Chaldeans, shall be as the destruction of God in Sodom and Gomorah.
15 Crie against her round about: she hath giuen her hand: her foundations are fallen, and her walles are destroyed: for it is the vengeance of the Lord: take vengeance vpon her: as she hath done, doe vnto her.
9 For loe, I will raise, and cause to come vp against Babel a multitude of mightie natios from the North countrey, and they shall set themselues in aray against her, whereby shee shall be taken: their arrowes shall be as of a strong man, which is expert, for none shall returne in vaine.
10 And Caldea shalbe a spoyle: all that spoyle her, shalbe satisfied, sayth the Lord.
1 The word that the Lord spake, concerning Babel, and cocerning the land of the Caldeans by the ministerie of Ieremiah the Prophet.
2 Declare among the nations, and publish it, and set vp a standart, proclaime it and conceale it not: say, Babel is taken, Bel is confounded, Merodach is broken downe: her idols are confounded, and their images are burst in pieces.
12 Set vp the standart vpon the walles of Babel, make the watch strong: set vp the watchmen: prepare the skoutes: for the Lord hath both deuised, and done that which he spake against the inhabitantes of Babel.
13 O thou that dwellest vpon many waters, abundant in treasures, thine ende is come, euen the ende of thy couetousnes.
57 And I will make drunke her princes, and her wise men, her dukes, and her nobles, and her strong men: and they shall sleepe a perpetuall sleepe, and not wake, sayth the King, whose Name is the Lord of hostes.
58 Thus saith the Lord of hostes, The thicke wall of Babel shalbe broken, & her hie gates shal be burnt with fire, and the people shall labour in vaine, & the folke in ye fire, for they shalbe weary.
28 The voyce of them that flee, and escape out of the lande of Babel to declare in Zion the vengeance of the Lorde our God, and the vengeance of his Temple.
29 Call vp the archers against Babel: al ye that bend the bow, besiege it rounde about: let none thereof escape: recompence her according to her worke, & according to all that she hath done, doe vnto her: for she hath bene proud against the Lord, euen against the holy one of Israel.
30 Therefore shall her yong men fall in the streetes, and al her men of warre shalbe destroied in that day, sayeth the Lord.
4 Thus the slaine shal fall in the lande of the Caldeans, and they that are thrust through in her streetes.
4 Then shalt thou take vp this prouerbe against the King of Babel, and say, Howe hath the oppressor ceased? & the gold thirsty Babel rested?
17 And they shall take vp a lamentation for thee, and say to thee, Howe art thou destroyed, that wast inhabited of the sea men, the renoumed citie which was strong in the sea, both she and her inhabitants, which cause their feare to be on all that haunt therein!
9 And beholde, this mans charet commeth with two horsemen; he answered and said, Babel is fallen: it is fallen, and all the images of her gods hath he broken vnto the ground.
11 And this whole land shalbe desolate, and an astonishment, and these nations shall serue the King of Babel seuentie yeeres.
64 And shalt say, Thus shal Babel be drowned, and shall not rise from the euil, that I will bring vpon her: and they shal be weary. Thus farre are the wordes of Ieremiah.
43 The King of Babel hath heard the report of them, & his hands waxed feeble: sorow came vpon him, euen sorowe as of a woman in trauaile.