Matthew 27:20
But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11 But the high Priestes had moued the people to desire that he would rather deliuer Barabbas vnto them.
12 And Pilate answered, and said againe vnto them, What will ye then that I doe with him, whom ye call the King of the Iewes?
13 And they cried againe, Crucifie him.
14 Then Pilate said vnto them, But what euill hath he done? And they cryed the more feruently, Crucifie him.
15 So Pilate willing to content the people, loosed them Barabbas, & deliuered Iesus, when he had scourged him, that he might be crucified.
16 Then the souldiers led him away into the hall, which is the common hall, and called together the whole band,
21 Then the gouernour answered, and said vnto them, Whether of the twaine will ye that I let loose vnto you? And they said, Barabbas.
22 Pilate said vnto them, What shal I do then with Iesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified.
23 Then saide the gouernour, But what euill hath he done? Then they cryed the more, saying, Let him be crucified.
15 Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would.
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
17 When they were then gathered together, Pilate said vnto the, Whether will ye that I let loose vnto you Barabbas, or Iesus which is called Christ?
18 (For he knewe well, that for enuie they had deliuered him.
39 But you haue a custome, that I shoulde deliuer you one loose at the Passeouer: will yee then that I loose vnto you the King of ye Iewes?
40 Then cried they all againe, saying, Not him, but Barabbas: nowe this Barabbas was a murtherer.
18 Then all ye multitude cried at once, saying, Away with him, and deliuer vnto vs Barabbas:
19 Which for a certaine insurrection made in the citie, and murther, was cast in prison.
20 Then Pilate spake againe to them, willing to let Iesus loose.
21 But they cried, saying, Crucifie, crucifie him.
1 Vvhen the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,
2 And led him away bounde, and deliuered him vnto Pontius Pilate the gouernour.
25 Then answered all the people, and saide, His bloud be on vs, and on our children.
26 Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.
27 Then the souldiers of the gouernour tooke Iesus into the common hall, and gathered about him the whole band,
23 But they were instant with loude voyces, and required that he might be crucified: and the voyces of them and of the hie Priests preuailed.
24 So Pilate gaue sentence, that it should be as they required.
25 And he let loose vnto them him that for insurrection and murther was cast into prison, whome they desired, and deliuered Iesus to doe with him what they would.
6 Nowe at the feast, Pilate did deliuer a prisoner vnto them, whomesoeuer they woulde desire.
7 Then there was one named Barabbas, which was bounde with his fellowes, that had made insurrection, who in the insurrection had committed murther.
8 And the people cried aloude, and began to desire that he woulde doe as he had euer done vnto them.
9 Then Pilate answered them, and said, Will ye that I let loose vnto you the King of ye Iewes?
20 And howe the hie Priests, and our rulers deliuered him to be condemned to death, and haue crucified him.
1 And anon in the dawning, the hie Priestes helde a Councill with the Elders, and the Scribes, and the whole Council, and bound Iesus, and led him away, and deliuered him to Pilate.
2 And the hie Priests and Scribes sought how they might kill him: for they feared the people.
15 But they cried, Away with him, away with him, crucifie him. Pilate sayde vnto them, Shall I crucifie your King? The high Priestes answered, We haue no King but Cesar.
16 Then deliuered he him vnto them, to be crucified. And they tooke Iesus, and led him away.
66 And assoone as it was day, the Elders of the people, and the hie Priests and the Scribes came together, and led him into their councill,
13 Then Pilate called together the hie Priests and the rulers, and the people,
41 Likewise also the hie Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharises, said,
1 Then the whole multitude of them arose, and led him vnto Pilate.
21 Then saide the hie Priests of the Iewes to Pilate, Write not, The King of the Iewes, but that he sayd, I am King of the Iewes.
6 Then when the hie Priests & officers sawe him, they cried, saying, Crucifie, crucifie him. Pilate said vnto them, Take yee him and crucifie him: for I finde no fault in him.
59 Nowe the chiefe Priestes and the Elders, and all the whole councill sought false witnesse against Iesus, to put him to death.
57 And they tooke Iesus, and led him to Caiaphas the hie Priest, where the Scribes and the Elders were assembled.
3 Then assembled together the chiefe Priests, and the Scribes, and the Elders of ye people into the hall of the high Priest called Caiaphas:
4 And consulted together that they might take Iesus by subtiltie, and kill him.
10 The hie Priests also & Scribes stood forth, and accused him vehemently.
35 Pilate answered, Am I a Iewe? Thine owne nation, and the hie Priestes haue deliuered thee vnto me. What hast thou done?
53 So they led Iesus away to the hie Priest, and to him came together all the hie Priestes, and the Elders, and the Scribes.
28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate to kill him.