Verse 30

And all the city was disturbed, and the people ran together: and they took Paul, and dragged him out of the temple: and immediately the doors were shut.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og hele byen ble opprørt, og folket løp sammen; og de grep Paulus og drog ham ut av templet; og straks ble dørene stengt.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hele byen ble opprørt, og det oppsto en folkemengde; og de grep Paulus og dro ham ut av tempelet, og umiddelbart ble dørene stengt.

  • Norsk King James

    Og hele byen ble opprørt, og folket samlet seg; og de tok Paulus og dro ham ut av tempelet; og umiddelbart ble dørene stengt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hele byen ble satt i bevegelse, og folk stimlet sammen. De grep Paulus, dro ham ut av templet, og straks ble dørene lukket.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hele byen ble beveget, og folket strømmet sammen: de grep Paulus og trakk ham ut av templet, og straks ble dørene stengt.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da ble hele byen i opprør, og folket strømmet sammen. De grep Paulus og dro ham ut av tempelet, og straks ble dørene lukket.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da gikk hele byen i opprør, og folket løp sammen. De grep Paulus og dro ham ut av tempelet, og straks ble dørene stengt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hele byen ble revet med, og folkemengden samlet seg; de tok Paulus og dro ham ut av tempelet, og straks ble portene lukket.

  • gpt4.5-preview

    Hele byen kom i opprør, og folket stimlet sammen. De grep Paulus, dro ham ut av templet, og straks ble templets porter stengt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hele byen kom i opprør, og folket stimlet sammen. De grep Paulus, dro ham ut av templet, og straks ble templets porter stengt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hele byen ble i opprør, og folket strømmet til. De grep Paulus og dro ham ut av tempelet, og med det samme ble dørene stengt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The whole city was stirred up, and there was a commotion. They seized Paul, dragged him out of the temple, and immediately the gates were shut.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.21.30", "source": "Ἐκινήθη τε ἡ πόλις ὅλη, καὶ ἐγένετο συνδρομὴ τοῦ λαοῦ: καὶ ἐπιλαβόμενοι τοῦ Παύλου, εἷλκον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἱεροῦ: καὶ εὐθέως ἐκλείσθησαν αἱ θύραι.", "text": "*Ekinēthē* *te* the *polis* whole, and *egeneto* *syndromē* of the *laou*: and *epilabomenoi* the *Paulou*, *heilkon* him outside the *hierou*: and immediately *ekleisthēsan* the *thyrai*.", "grammar": { "*Ekinēthē*": "aorist passive indicative, 3rd person singular - was stirred up", "*te*": "post-positive particle - and/both", "*polis*": "nominative feminine singular - city", "*egeneto*": "aorist middle indicative, 3rd person singular - became/happened", "*syndromē*": "nominative feminine singular - rushing together", "*laou*": "genitive masculine singular - of people", "*epilabomenoi*": "aorist middle participle, nominative masculine plural - having seized", "*Paulou*": "genitive masculine singular - of Paul", "*heilkon*": "imperfect active indicative, 3rd person plural - were dragging", "*hierou*": "genitive neuter singular - of temple", "*ekleisthēsan*": "aorist passive indicative, 3rd person plural - were shut", "*thyrai*": "nominative feminine plural - doors" }, "variants": { "*Ekinēthē*": "was stirred up/agitated/moved", "*egeneto*": "became/happened/occurred", "*syndromē*": "rushing together/gathering/concourse", "*laou*": "people/crowd/populace", "*epilabomenoi*": "having seized/taken hold of/grasped", "*heilkon*": "were dragging/pulling/drawing", "*ekleisthēsan*": "were shut/closed/locked" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hele byen ble rystet, og folket strømmet sammen. De grep Paulus og dro ham utenfor templet, og straks ble dørene lukket.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og den ganske Stad kom i Bevægelse, og der blev et Tilløb af Folk; og de grebe Paulus og droge ham ud af Templet, og strax bleve Dørene lukkede.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.

  • KJV 1769 norsk

    Hele byen ble satt i bevegelse, og folket samlet seg: De grep Paulus, dro ham ut av tempelet, og straks ble dørene lukket.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hele byen kom i bevegelse, og folket strømmet sammen. De grep Paulus og dro ham ut av tempelet. Straks ble dørene lukket.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hele byen ble opphisset, og folk løp sammen. De grep tak i Paulus og dro ham ut av tempelet, og straks ble dørene lukket.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da ble hele byen i opprør, og folket løp sammen. De grep Paulus og slepte ham ut av tempelet, og straks ble dørene lukket.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og hele byen ble oppbrakt, og folk strømmet sammen og grep Paulus og dro ham ut av templet. Straks ble dørene lukket.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And all the cyte was moved and the people swarmed to geder. And they toke Paul and drue him out of the teple and forthwith the dores were shut to.

  • Coverdale Bible (1535)

    And all the cite was moued, and the people ranne together. And they toke Paul, and drue him out off the temple, and forth with the dores were shut to.

  • Geneva Bible (1560)

    Then all the citie was moued, and the people ran together: and they tooke Paul and drewe him out of the Temple, and forth with the doores were shut.

  • Bishops' Bible (1568)

    And all the citie was moued, and the people swarmed together: And they toke Paul & drewe hym out of the temple, & foorthwith the doores were shut.

  • Authorized King James Version (1611)

    And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.

  • Webster's Bible (1833)

    All the city was moved, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    All the city also was moved and there was a running together of the people, and having laid hold on Paul, they were drawing him out of the temple, and immediately were the doors shut,

  • American Standard Version (1901)

    And all the city was moved, and the people ran together; and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut.

  • Bible in Basic English (1941)

    And all the town was moved, and the people came running together and put their hands on Paul, pulling him out of the Temple: and then the doors were shut.

  • World English Bible (2000)

    All the city was moved, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple courts, and immediately the doors were shut.

Referenced Verses

  • Acts 26:21 : 21 For these causes the Jews caught me in the temple, and attempted to kill me.
  • 2 Cor 11:26 : 26 In journeys often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils from my own countrymen, in perils from the Gentiles, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
  • 2 Kgs 11:15 : 15 Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the army, and said to them, 'Take her outside under guard, and kill anyone who follows her with the sword.' For the priest had said, 'Do not let her be slain in the house of the LORD.'.
  • Matt 2:3 : 3 When King Herod heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
  • Matt 21:10 : 10 And when he came into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
  • Luke 4:29 : 29 and rose up, and drove him out of the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, that they might throw him down headlong.
  • Acts 7:57-58 : 57 Then they cried out with a loud voice, stopped their ears, and ran at him with one accord, 58 And cast him out of the city and stoned him, and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
  • Acts 16:19-22 : 19 When her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the rulers. 20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, exceedingly trouble our city, 21 And teach customs which are not lawful for us to receive or observe, being Romans. 22 Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods.
  • Acts 19:29 : 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theater.