2 Kings 17:32
At the same time they worshiped the LORD. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places.
At the same time they worshiped the LORD. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
33They were worshiping the LORD and at the same time serving their own gods in accordance with the practices of the nations from which they had been deported.
34To this very day they observe their earlier practices. They do not worship the LORD; they do not obey the rules, regulations, law, and commandments that the LORD gave the descendants of Jacob, whom he renamed Israel.
35The LORD made a covenant with them and instructed them,“You must not worship other gods. Do not bow down to them, serve them, or offer sacrifices to them.
36Instead you must worship the LORD, who brought you up from the land of Egypt by his great power and military ability; bow down to him and offer sacrifices to him.
30This caused Israel to sin; the people went to Bethel and Dan to worship the calves.
31He built temples on the high places and appointed as priests common people who were not Levites.
28So one of the priests whom they had deported from Samaria went back and settled in Bethel. He taught them how to worship the LORD.
29But each of these nations made its own gods and put them in the shrines on the high places that the people of Samaria had made. Each nation did this in the cities where they lived.
30The people from Babylon made Succoth Benoth, the people from Cuth made Nergal, the people from Hamath made Ashima,
31the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their sons in the fire as an offering to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
40But they pay no attention; instead they observe their earlier practices.
41These nations are worshiping the LORD and at the same time serving their idols; their sons and grandsons do just as their fathers have done, to this very day.
7A Summary of Israel’s Sinful History This happened because the Israelites sinned against the LORD their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods;
8they observed the practices of the nations whom the LORD had driven out from before them, and followed the example of the kings of Israel.
9The Israelites said things about the LORD their God that were not right. They built high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
10They set up sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
11They burned incense on all the high places just like the nations whom the LORD had driven away from before them. Their evil practices made the LORD angry.
12They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the LORD’s command.
33A Prophet Announces the End of Jeroboam’s Dynasty After this happened, Jeroboam still did not change his evil ways; he continued to appoint common people as priests at the high places. Anyone who wanted the job he consecrated as a priest.
17They sacrificed to demons, not God, to gods they had not known; to new gods who had recently come along, gods your ancestors had not known about.
15Jeroboam appointed his own priests to serve at the worship centers and to lead in the worship of the goat idols and calf idols he had made.
16Those among all the Israelite tribes who were determined to worship the LORD God of Israel followed them to Jerusalem to sacrifice to the LORD God of their ancestors.
16They abandoned all the commandments of the LORD their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, and worshiped Baal.
17They passed their sons and daughters through the fire, and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the LORD and made him angry.
9But you banished the LORD’s priests, Aaron’s descendants, and the Levites, and appointed your own priests just as the surrounding nations do! Anyone who comes to consecrate himself with a young bull or seven rams becomes a priest of these fake gods!
17However, the people continued to offer sacrifices at the high places, but only to the LORD their God.
16The men feared the LORD greatly, and earnestly vowed to offer lavish sacrifices to the LORD.
5Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.
11A Monotonous Cycle The Israelites did evil before the LORD by worshiping the Baals.
12They abandoned the LORD God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods– the gods of the nations who lived around them. They worshiped them and made the LORD angry.
13They abandoned the LORD and worshiped Baal and the Ashtoreths.
3They established the altar on its foundations, even though they were in terror of the local peoples, and they offered burnt offerings on it to the LORD, both the morning and the evening offerings.
3But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.
2These women invited the people to the sacrifices of their gods; then the people ate and bowed down to their gods.
2But the more I summoned them, the farther they departed from me. They sacrificed to the Baal idols and burned incense to images.
31You must not worship the LORD your God the way they do! For everything that is abhorrent to him, everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!
34But there were not enough priests to skin all the animals, so their brothers, the Levites, helped them until the work was finished and the priests could consecrate themselves.(The Levites had been more conscientious about consecrating themselves than the priests.)
2Their children are always thinking about their altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, set up beside the green trees on the high hills
16פ(Pe) The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. They did not honor the priests; they did not show favor to the elders.
14The priests and Levites consecrated themselves so they could bring up the ark of the LORD God of Israel.
11The LORD will terrify them, for he will weaken all the gods of the earth. All the distant nations will worship the LORD in their own lands.
31They worshiped Micah’s carved image the whole time God’s authorized shrine was in Shiloh.
26They went and served other gods and worshiped them, gods they did not know and that he did not permit them to worship.
23They even built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
17But they did not obey their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped them. They quickly turned aside from the path their ancestors had walked. Their ancestors had obeyed the LORD’s commands, but they did not.
18They abandoned the temple of the LORD God of their ancestors, and worshiped the Asherah poles and idols. Because of this sinful activity, God was angry with Judah and Jerusalem.
22Others will then answer,‘Because they abandoned the LORD God of their ancestors, who led them out of Egypt. They embraced other gods whom they worshiped and served. That is why he brought all this disaster down on them.’”
34They set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and defiled it.
35They built places of worship for the god Baal in the valley of Ben Hinnom so that they could sacrifice their sons and daughters to the god Molech. Such a disgusting practice was not something I commanded them to do! It never even entered my mind to command them to do such a thing! So Judah is certainly liable for punishment.’
3He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the stars in the sky and worshiped them.