Genesis 27:26
And his father Isaac sayde vnto him: come nere and kysse me my sonne.
And his father Isaac sayde vnto him: come nere and kysse me my sonne.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
27And he wet to him and kissed him. And he smelled ye sauoure of his raymet and blessed hi and sayde See ye smell of my sone is as ye smell of a feld which the LORde hath blessed.
24And he axed him art thou my sonne Esau? And he sayde: that I am.
25Than sayde he: brynge me and let me eate of my sonnes venyson that my soule maye blesse the. And he broughte him and he ate. And he broughte him wyne also and he dranke.
18And he went in to his father saynge: my father And he aswered: here am I who art thou my sonne?
19And Iacob sayde vnto his father: I am Esau thy eldest sonne I haue done acordinge as thou baddest me vp and sytt and eate of my venyson that thi soule maye blesse me.
20But Isaac sayde vnto his sonne. How cometh it that thou hast fownde it so quicly my sonne? He answered: The LORde thy god brought it to my hande.
21Than sayde Isaac vnto Iacob: come nere and let me fele the my sonne whether thou be my sonne Esau or not.
22Than went Iacob to Isaac his father and he felt him and sayde the voyce is Iacobs voyce but the hades ar ye hades of Esau.
30As soone as Isaac had made an end of blessig Iacob and Iacob was scace gone out fro the preasence of Isaac his father: then came Esau his brother fro his huntynge:
31And had made also meate and brought it in vnto his father and sayde vnto him: Aryse my father and eate of thy sonnes venyson that thy soule maye blesse me.
32Tha his father Isaac sayde vnto him. Who art thou? he answered I am thy eldest sonne Esau.
33And Isaac was greatly astoyned out of mesure and sayde: Where is he then that hath huted venyson and broughte it me and I haue eaten of all before thou camest and haue blessed him ad he shall be blessed styll.
34Whe Esau herde the wordes of his father he cryed out greatly and bitterly aboue mesure and sayde vnto his father: blesse me also my father.
4and make me meate such as I loue and brynge it me and let me eat that my soull may blesse the before that I dye:
5But Rebecca hard whe Isaac spake to Esau his sonne. And as soone as Esau was gone to the felde to catche venyson and to brige it
6she spake vnto Iacob hir sonne sainge? Behold I haue herde thi father talkinge with Esau thy brother and saynge:
7bringe me venyson and make me meate that I maye eate and blesse the before the LORde yer I dye.
8Now therfore my sonne heare my voyce in that which I comaunde the:
9gett the to the flocke and bringe me thece.ij. good kiddes and I will make meate of the for thi father soch as he loueth.
10And thou shalt brige it to thi father and he shal eate yt he maye blysse the before his deth
1And it came to passe that Isaac wexed olde and his eyes were dymme so that he coude nat see. Tha called he Esau his eldest sonne and sayde vnto him: mi sonne. And he sayde vnto hym: heare am I.
10And the eyes of Israell were dymme for age so that he coude not see. And he broughte them to him ad he kyssed the and embraced them.
4Esau ranne agaynst him and enbraced hym and fell on his necke and kyssed him and they wepte.
1And Ioseph fell apon his fathers face and wepte apon him and kyssed him.
38And Esau sayde vnto his father? hast thou but yt one blessynge my father? blesse me also my father: so lyfted vp Esau his voyce and wept
39Tha Isaac his father answered and sayde vnto himBeholde thy dwellynge place shall haue of the fatnesse of the erth and of the dewe of heauen fro aboue.
27And Isaac sayde vnto the: wherfore come ye to me seige ye hate me and haue put me awaye fro you?
7Than spake Isaac vnto Abraham his father and sayde: My father? And he answered here am I my sonne. And he sayde: Se here is fyre and wodd but where is the shepe for sacrifyce?
20And he arose and went to his father. And when he was yet a greate waye of his father sawe him and had compassion and ran and fell on his necke and kyssed him.