Hosea 6:4
"Ephraim, what shall I do to you? Judah, what shall I do to you? For your love is like a morning cloud, and like the dew that disappears early.
"Ephraim, what shall I do to you? Judah, what shall I do to you? For your love is like a morning cloud, and like the dew that disappears early.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5 Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth. Your judgments are like a flash of lightning.
3 Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth."
3 Therefore they will be like the morning mist, and like the dew that passes away early, like the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor, and like the smoke out of the chimney.
8 "How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.
11 Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
12 Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
11 Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.
12 Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness. Break up your fallow ground; for it is time to seek Yahweh, until he comes and rains righteousness on you.
4 shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.'
4 For Yahweh said to me, "I will be still, and I will see in my dwelling place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
12 "Therefore thus will I do to you, Israel; because I will do this to you, prepare to meet your God, Israel.
3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
5 I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.
10 Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
8 He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?
17 You have wearied Yahweh with your words. Yet you say, 'How have we wearied him?' In that you say, 'Everyone who does evil is good in the sight of Yahweh, and he delights in them;' or 'Where is the God of justice?'
2 My doctrine shall drop as the rain. My speech shall condense as the dew, as the small rain on the tender grass, as the showers on the herb.
12 House of David, thus says Yahweh, Execute justice in the morning, and deliver him who is robbed out of the hand of the oppressor, lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.
1 Ask of Yahweh rain in the spring time, Yahweh who makes storm clouds, and he gives rain showers to everyone for the plants in the field.
20 "Surely as a wife treacherously departs from her husband, so you have dealt treacherously with me, house of Israel," says Yahweh.
3 My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
9 Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
7 "I also have withheld the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain on one city, and caused it not to rain on another city. One place was rained on, and the piece where it didn't rain withered.
6 They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won't find him. He has withdrawn himself from them.
7 "How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes' houses.
6 You have rejected me, says Yahweh, you have gone backward: therefore have I stretched out my hand against you, and destroyed you; I am weary with repenting.
1 Hear the word of Yahweh, you children of Israel; for Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: "Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
19 "Your own wickedness shall correct you, and your backsliding shall reprove you. Know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you," says the Lord, Yahweh of Armies.
2 "Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says Yahweh, "I remember for you the kindness of your youth, the love of your weddings; how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
1 Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
6 Yahweh said to me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear the words of this covenant, and do them.
6 Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.
5 Thus says Yahweh, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
2 Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
3 Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; yet you have a prostitute's forehead, you refused to be ashamed.
20 Is Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says Yahweh.
7 You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
16 Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
15 Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, the breath of Yahweh coming up from the wilderness; and his spring will become dry, and his fountain will be dried up. He will plunder the storehouse of treasure.
15 So Bethel will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Israel will be destroyed.
14 that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your new wine, and your oil.
27 Why do you say, Jacob, and speak, Israel, "My way is hidden from Yahweh, and the justice due me is disregarded by my God?"
16 I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.
4 Thus says Yahweh: "For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have rejected Yahweh's law, and have not kept his statutes, and their lies have led them astray, after which their fathers walked;
11 "Also, Judah, there is a harvest appointed for you, when I restore the fortunes of my people.
23 "Be glad then, you children of Zion, and rejoice in Yahweh, your God; for he gives you the former rain in just measure, and he causes the rain to come down for you, the former rain and the latter rain, as before.
10 It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God?
31 Generation, consider the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? Or a land of thick darkness? Why do my people say, 'We have broken loose. We will come to you no more?'
14 For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.