Song of Songs 1:10
Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!
9To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
1Lo, thou `art' fair, my friend, lo, thou `art' fair, Thine eyes `are' doves behind thy veil, Thy hair as a row of the goats That have shone from mount Gilead,
2Thy teeth as a row of the shorn ones That have come up from the washing, For all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.
3As a thread of scarlet `are' thy lips, And thy speech `is' comely, As the work of the pomegranate `is' thy temple behind thy veil,
4As the tower of David `is' thy neck, built for an armoury, The chief of the shields are hung on it, All shields of the mighty.
5Thy two breasts `are' as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.
6Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, I will get me unto the mountain of myrrh, And unto the hill of frankincense.
7Thou `art' all fair, my friend, And a blemish there is not in thee. Come from Lebanon, O spouse,
11And I adorn thee with adornments, And I give bracelets for thy hands, And a chain for thy neck.
12And I give a ring for thy nose, And rings for thine ears, And a crown of beauty on thy head.
13And thou dost put on gold and silver, And thy clothing `is' fine linen, And figured silk and embroidery, Fine flour, and honey, and oil thou hast eaten, And thou art very very beautiful, And dost go prosperously to the kingdom.
1As the chorus of `Mahanaim.' How beautiful were thy feet with sandals, O daughter of Nadib. The turnings of thy sides `are' as ornaments, Work of the hands of an artificer.
2Thy waist `is' a basin of roundness, It lacketh not the mixture, Thy body a heap of wheat, fenced with lilies,
3Thy two breasts as two young ones, twins of a roe,
4Thy neck as a tower of the ivory, Thine eyes pools in Heshbon, near the gate of Bath-Rabbim, Thy face as a tower of Lebanon looking to Damascus,
5Thy head upon thee as Carmel, And the locks of thy head as purple, The king is bound with the flowings!
6How fair and how pleasant hast thou been, O love, in delights.
7This thy stature hath been like to a palm, And thy breasts to clusters.
9What `is' thy beloved above `any' beloved, O fair among women? What `is' thy beloved above `any' beloved, That thus thou hast adjured us?
10My beloved `is' clear and ruddy, Conspicuous above a myriad!
11His head `is' pure gold -- fine gold, His locks flowing, dark as a raven,
12His eyes as doves by streams of water, Washing in milk, sitting in fulness.
13His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips `are' lilies, dropping flowing myrrh,
14His hands rings of gold, set with beryl, His heart bright ivory, covered with sapphires,
15His limbs pillars of marble, Founded on sockets of fine gold, His appearance as Lebanon, choice as the cedars.
16His mouth is sweetness -- and all of him desirable, This `is' my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem!
9Thou hast emboldened me, my sister-spouse, Emboldened me with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
10How wonderful have been thy loves, my sister-spouse, How much better have been thy loves than wine, And the fragrance of thy perfumes than all spices.
11Thy lips drop honey, O spouse, Honey and milk `are' under thy tongue, And the fragrance of thy garments `Is' as the fragrance of Lebanon.
4Fair `art' thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.
5Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair `is' as a row of the goats, That have shone from Gilead,
6Thy teeth as a row of the lambs, That have come up from the washing, Because all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.
7As the work of the pomegranate `is' thy temple behind thy veil.
9For a graceful wreath `are' they to thy head, And chains to thy neck.
14A cluster of cypress `is' my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
15Lo, thou `art' fair, my friend, Lo, thou `art' fair, thine eyes `are' doves!
20Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
21Of the seals, and of the nose-rings,
2Let him kiss me with kisses of his mouth, For better `are' thy loves than wine.
3For fragrance `are' thy perfumes good. Perfume emptied out -- thy name, Therefore have virgins loved thee!
4Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!
8Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
9Daughters of kings `are' among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
2Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
10Its pillars he made of silver, Its bottom of gold, its seat of purple, Its midst lined `with' love, By the daughters of Jerusalem.
11Go forth, and look, ye daughters of Zion, On king Solomon, with the crown, With which his mother crowned him, In the day of his espousals, And in the day of the joy of his heart!
13All glory `is' the daughter of the king within, Of gold-embroidered work `is' her clothing.
10My beloved hath answered and said to me, `Rise up, my friend, my fair one, and come away,
11And the king doth desire thy beauty, Because he `is' thy lord -- bow thyself to him,