Verse 17

And David longed and said, Oh that someone would give me a drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    David lengtet og sa: «Hvem vil gi meg vann å drikke fra brønnen ved Betlehems port?»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    David lengtet og sa: Å, om noen ville gi meg å drikke av vannet fra brønnen i Betlehem, som er ved porten!

  • Norsk King James

    Og David lengtet og sa: Å, om noen ville gi meg å drikke av vannet fra brønnen i Betlehem, som er ved porten!

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    David fikk lyst og sa: Hvem kan gi meg litt vann fra brønnen i Betlehem ved byporten?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    David ble tørst og sa: «Om bare noen ville gi meg vann å drikke fra brønnen ved porten i Betlehem!»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    David uttrykte et ønske og sa: Om bare noen ville gi meg vann å drikke fra Betlehems brønn som er ved porten!

  • o3-mini KJV Norsk

    David lengtet og sa: «Å, om noen kunne gi meg en slurk av vannet fra Betlehems brønn, som ligger ved porten!»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    David uttrykte et ønske og sa: Om bare noen ville gi meg vann å drikke fra Betlehems brønn som er ved porten!

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    David fikk et sterkt ønske og sa: "Hvem vil hente vann for meg fra brønnen ved porten i Betlehem?"

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    David longed for water and said, "If only someone would get me water from the well near the gate of Bethlehem!"

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.11.17", "source": "וַיִּתְאָ֥יו דָּוִ֖יד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבּ֥וֹר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר", "text": "And *wayyitʾāw* *Dāwîd* and *wayyōʾmar*: *mî* *yašqēnî* *mayim* from *bôr* *Bêt-leḥem* which [is] *baššāʿar*", "grammar": { "*wayyitʾāw*": "waw consecutive + Hithpael imperfect 3rd masculine singular - and he longed/desired", "*Dāwîd*": "proper noun, masculine singular - David", "*wayyōʾmar*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular - and he said", "*mî*": "interrogative pronoun - who", "*yašqēnî*": "Hiphil imperfect 3rd masculine singular + 1st person singular suffix - will give me to drink", "*mayim*": "noun masculine plural - water", "*bôr*": "noun masculine singular construct - well/cistern of", "*Bêt-leḥem*": "proper noun - Bethlehem (lit. house of bread)", "*baššāʿar*": "preposition + definite article + noun masculine singular - in the gate" }, "variants": { "*wayyitʾāw*": "longed for/desired/craved", "*yašqēnî*": "give me to drink/provide me water/quench my thirst", "*bôr*": "well/cistern/pit", "*baššāʿar*": "in the gate/entrance/portal" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    David fikk da lyst på å drikke vann og sa: «Hvem vil gi meg vann fra brønnen ved Betlehems port?»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og David fik Lyst og sagde: Hvo vil give mig Vand at drikke af den Brønd i Bethlehem, som er i Porten?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that is at the gate!

  • KJV 1769 norsk

    David lengtet og sa: Å, om noen ville gi meg å drikke av brønnen i Betlehem, som er ved porten!

  • Norsk oversettelse av Webster

    David ønsket seg og sa: Å, at noen ville gi meg vann å drikke fra brønnen i Betlehem, som er ved porten!

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og David lengtet og sa: «Hvem vil gi meg vann å drikke fra brønnen i Betlehem, som er ved porten!»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    David lengtet og sa: Hvis noen kunne gi meg vann å drikke fra brønnen i Betlehem, som er ved porten!

  • Norsk oversettelse av BBE

    David kjente en sterk lengsel og sa: Å, om noen ville gi meg vann å drikke fra brønnen i Betlehem, ved byporten!

  • Coverdale Bible (1535)

    And Dauid was desyrous, and sayde: O that some wolde geue me to drynke of the water out of the well at Bethleem vnder the gate.

  • Geneva Bible (1560)

    And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Dauid longed, and sayde: Oh that one woulde geue me drinke of the water of the well that is at the gate at Bethlehem.

  • Authorized King James Version (1611)

    And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that [is] at the gate!

  • Webster's Bible (1833)

    David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and David longeth, and saith, `Who doth give me to drink water from the well of Beth-Lehem, that `is' at the gate!'

  • American Standard Version (1901)

    And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!

  • Bible in Basic English (1941)

    And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!

  • World English Bible (2000)

    David longed, and said, "Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!"

  • NET Bible® (New English Translation)

    David was thirsty and said,“How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the city gate!”

Referenced Verses

  • Num 11:4-5 : 4 And the mixed multitude that was among them fell to lusting, and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us meat to eat? 5 We remember the fish, which we ate in Egypt freely; the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic:
  • 2 Sam 23:15-16 : 15 And David longed and said, Oh that one would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate! 16 And the three mighty men broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD.
  • Ps 42:1-2 : 1 As the deer pants after the water brooks, so my soul pants after You, O God. 2 My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
  • Ps 63:1 : 1 O God, you are my God; early will I seek you: my soul thirsts for you, my flesh longs for you in a dry and thirsty land, where there is no water;
  • Ps 143:6 : 6 I stretch forth my hands to You; my soul thirsts for You like a thirsty land. Selah.
  • Isa 12:3 : 3 Therefore with joy shall you draw water out of the wells of salvation.
  • John 4:10 : 10 Jesus answered and said to her, If you knew the gift of God, and who it is that says to you, Give me to drink; you would have asked him, and he would have given you living water.
  • John 4:14 : 14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a well of water springing up into everlasting life.