Verse 8

Likewise, from Tibhath and from Chun, cities of Hadadezer, David brought a great deal of bronze, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of bronze.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fra Tibhat og Kun, byene til Hadad'ezer, samlet David store mengder bronse. Dette stoffet var betydningsfullt og ble brukt av Salomo til å lage bronsesjøen, søylene, og diverse bronsegjenstander.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og fra Tibhat og fra Kun, Hadarezers byer, tok David en meget stor mengde bronse, som Salomo brukte til å lage den bronsede sjøen, søylene og bronsekarene.

  • Norsk King James

    Fra Tibhath og fra Chun, byer til Hadadezer, brakte de også mye bronse til David, som Salomo brukte til å lage bronseshavet, samt søylene og karene av bronse.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fra Tibhat og Kun, Hadad-Esers byer, tok David svært mye kobber; av dette laget Salomo kobberhavet, søylene og kobberkarene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fra Tibhat og Kun, byer som tilhørte Hadadeser, tok David en stor mengde bronse, som Salomo senere brukte til den bronsen sjøen, søylene og de bronsen redskapene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fra Tibhath og Chun, som var byer under Hadarezer, tok David mye bronse som Salomo senere brukte til å lage det store havet, søylene og bronsefartøyene.

  • o3-mini KJV Norsk

    På samme måte hentet David mye bronse fra Tibhath og fra Chun, byer tilhørende Hadarezer, med hvilken Salomo laget den bronsede sjø, søylene og de bronseredskapene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fra Tibhath og Chun, som var byer under Hadarezer, tok David mye bronse som Salomo senere brukte til å lage det store havet, søylene og bronsefartøyene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fra Tibhath og Kun, Hadadezers byer, tok David store mengder bronse, som Salomo senere brukte til bronsehavet, søylene og de bronsekarene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    From Tibhath and Cun, cities of Hadadezer, David took a great amount of bronze. With it, Solomon made the bronze sea, the pillars, and other bronze articles.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.18.8", "source": "וּמִטִּבְחַ֤ת וּמִכּוּן֙ עָרֵ֣י הֲדַדְעֶ֔זֶר לָקַ֥ח דָּוִ֛יד נְחֹ֖שֶׁת רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד בָּ֣הּ ׀ עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־יָ֤ם הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ וְאֶת־הָֽעַמּוּדִ֔ים וְאֵ֖ת כְּלֵ֥י הַנְּחֹֽשֶׁת", "text": "And from-*Ṭibḥat* and from-*Kûn* *ʿārê* *Hădadʿezer*, *lāqaḥ* *Dāwid* *nəḥōšet* *rabbâ* very, with-it *ʿāśâ* *Šəlōmōh* *ʾet*-*yām* *ha-nəḥōšet* and *ʾet*-*hā-ʿammûdîm* and *ʾēt* *kəlê* *ha-nəḥōšet*", "grammar": { "*û-mi-Ṭibḥat*": "conjunction + preposition + proper noun - and from Tibhath", "*û-mi-Kûn*": "conjunction + preposition + proper noun - and from Cun", "*ʿārê*": "noun feminine plural construct - cities of", "*Hădadʿezer*": "proper noun - Hadadezer", "*lāqaḥ*": "qal perfect 3ms - took", "*Dāwid*": "proper noun - David", "*nəḥōšet*": "noun feminine singular - bronze/copper", "*rabbâ*": "adjective feminine singular - much/great", "*məʾōd*": "adverb - very/exceedingly", "*bāh*": "preposition + 3fs suffix - with it", "*ʿāśâ*": "qal perfect 3ms - made", "*Šəlōmōh*": "proper noun - Solomon", "*ʾet*": "direct object marker", "*yām*": "noun masculine singular construct - sea of", "*ha-nəḥōšet*": "definite article + noun feminine singular - the bronze", "*wə-ʾet*": "conjunction + direct object marker", "*hā-ʿammûdîm*": "definite article + noun masculine plural - the pillars", "*wə-ʾēt*": "conjunction + direct object marker", "*kəlê*": "noun masculine plural construct - vessels/implements of", "*ha-nəḥōšet*": "definite article + noun feminine singular - the bronze" }, "variants": { "*lāqaḥ*": "took/carried away/acquired", "*nəḥōšet*": "bronze/copper/brass", "*rabbâ*": "much/great/abundant", "*ʿāśâ*": "made/fashioned/constructed", "*yām ha-nəḥōšet*": "bronze sea/bronze basin/great bronze reservoir", "*kəlê ha-nəḥōšet*": "bronze vessels/bronze implements/bronze utensils" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Fra Tibhat og Kun, Hadadezers byer, tok David mye bronse. Av dette laget Salomo det store bronsestøpeverket, søylene og diverse bronsegjenstander.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og af Tibehath og af Chun, Hadad-Esers Stæder, tog David saare meget Kobber; deraf gjorde Salomo det Kobberhav og Støtterne og Kobberkarrene.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

  • KJV 1769 norsk

    Fra Tibhath og fra Kun, Hadarezers byer, tok David også mye kobber som Salomo brukte til kobberhavet, søylene og kobberkarene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Fra Tibhath og fra Kun, byer tilhørende Hadarezer, tok David mye bronse, som Salomo brukte til det bronse havet, søylene og bronsefartøyene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fra Tibhath og fra Kun, Hadarezers byer, tok David mye kobber; med det laget Salomo det kobberhavet, søylene og kobberkarene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fra Tibhat og fra Kun, byer som tilhørte Hadarezer, tok David meget bronse, som Salomo brukte til å lage den store bronsesjøen, søylene og bronsekarene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fra Tibhath og Kun, Hadadesers byer, tok David store mengder bronse, som Salomo brukte til å lage den store bronse sjøen, søylene og karene.

  • Coverdale Bible (1535)

    And out of Tibehath & Chun the cities of Hadad Eser, toke Dauid very moch brasse, wherof Salomon made the brasen lauer, and pilers, and brasen vessels.

  • Geneva Bible (1560)

    And from Tibhath, and from Chun (cities of Hadarezer) brought Dauid exceeding much brasse, wherewith Salomon made the brasen Sea, and the pillars and the vessels of brasse.

  • Bishops' Bible (1568)

    And from Tebhath, and from Chun, cities of Hadarezar, brought Dauid exceeding much brasse, wherwith Solomon made the brasen lauatorie, the pillers, and the vessels of brasse.

  • Authorized King James Version (1611)

    Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

  • Webster's Bible (1833)

    From Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, with which Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, hath David taken very much brass; with it hath Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

  • American Standard Version (1901)

    And from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

  • Bible in Basic English (1941)

    And from Tibhath and from Cun, towns of Hadadezer, David took a great store of brass, of which Solomon made the great brass water-vessel and the brass pillars and vessels.

  • World English Bible (2000)

    From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, and the pillars, and the vessels of brass.

  • NET Bible® (New English Translation)

    From Tibhath and Kun, Hadadezer’s cities, David took a great deal of bronze.(Solomon used it to make the big bronze basin called“The Sea,” the pillars, and other bronze items.)

Referenced Verses

  • 2 Sam 8:8 : 8 And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took a great amount of bronze.
  • 2 Chr 4:12-18 : 12 The two pillars, and the bowl-shaped capitals on top of the two pillars, and the two networks covering the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; 13 And four hundred pomegranates on the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars. 14 He also made stands, and lavers made upon the stands; 15 One sea, and twelve oxen under it. 16 The pots, the shovels, the forks, and all their utensils, Huram his master craftsman made for King Solomon for the house of the LORD of polished bronze. 17 In the plain of Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah. 18 Thus Solomon made all these articles in great abundance, because the weight of the bronze could not be determined.
  • Jer 52:17-23 : 17 Also, the bronze pillars that were in the house of the LORD, and the bases, and the bronze sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans broke, and carried all the bronze to Babylon. 18 The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered, they took away. 19 And the basins, and the firepans, and the bowls, and the pots, and the lampstands, and the spoons, and the cups; what was of gold in gold, and what was of silver in silver, the captain of the guard took away. 20 The two pillars, one sea, and twelve bronze bulls that were under the bases, which King Solomon had made in the house of the LORD: the bronze of these vessels was beyond weight. 21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a string of twelve cubits circled it; and its thickness was four fingers: it was hollow. 22 And a capital of bronze was upon it; and the height of one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capitals all around, all of bronze. The second pillar and the pomegranates were similar to these. 23 And there were ninety-six pomegranates on a side; and all the pomegranates on the network were one hundred all around.
  • 1 Kgs 7:15-47 : 15 For he cast two pillars of bronze, each eighteen cubits high, and a line of twelve cubits encircled each pillar. 16 And he made two capitals of molten bronze to set upon the tops of the pillars; the height of one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits. 17 And nets of checker work and wreaths of chain work for the capitals upon the top of the pillars; seven for one capital and seven for the other capital. 18 And he made the pillars and two rows around on one network, to cover the capitals that were upon the top, with pomegranates; and so he did for the other capital. 19 And the capitals that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits. 20 And the capitals upon the two pillars had pomegranates also above, opposite the bulge by the network; and the pomegranates were two hundred in rows around the other capital. 21 And he set up the pillars at the porch of the temple, and he set up the right pillar and called its name Jachin, and he set up the left pillar and called its name Boaz. 22 And upon the top of the pillars was lily work; thus the work of the pillars was finished. 23 And he made a molten sea, ten cubits from one rim to the other; it was round all about, and its height was five cubits, and a line of thirty cubits encircled it. 24 And under the brim around it were knobs encircling it, ten in a cubit, encircling the sea all around; the knobs were cast in two rows when it was cast. 25 It stood upon twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; and the sea was set upon them, and all their hind parts were inward. 26 And it was a handbreadth thick, and its brim was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies; it contained two thousand baths. 27 And he made ten bases of bronze; four cubits was the length of one base, and four cubits its width, and three cubits its height. 28 And the workmanship of the bases was as follows: they had borders, and the borders were between the ledges. 29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and upon the ledges there was a base above, and beneath the lions and oxen were additions of thin work. 30 And each base had four bronze wheels and plates of bronze, and the four corners had supports; the supports were molten beneath the lavers, at the side of each addition. 31 And the opening in the top of the base was within the capital and above one cubit; but the mouth was round after the shape of the base, a cubit and a half; and there were engravings with their borders, square, not round. 32 And the four wheels were underneath the borders, and the axles of the wheels were joined to the base; and the height of a wheel was a cubit and a half. 33 And the workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel; their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast. 34 And there were four supports at the four corners of each base; the supports themselves were part of the base. 35 And on the top of the base was a circular piece half a cubit high; and on the top of the base, its ledges and its borders were part of it. 36 On the plates of its ledges and on its borders, he engraved cherubim, lions, and palm trees, according to the open space on each, with wreaths all around. 37 Thus he made the ten bases; all of them had one casting, one measure, and one size. 38 Then he made ten bronze lavers; each laver held forty baths, each laver was four cubits; on each of the ten bases, one laver. 39 And he put five bases on the right side of the house and five on the left side of the house; and he set the sea on the right side of the house, eastward, toward the south. 40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram finished doing all the work he did for King Solomon for the house of the LORD: 41 The two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars; 42 And four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars; 43 The ten bases and ten lavers on the bases; 44 The one sea and twelve oxen under the sea; 45 And the pots, the shovels, and the basins. All these vessels, which Hiram made for King Solomon for the house of the LORD, were of polished bronze. 46 In the plain of the Jordan, the king cast them, in clay ground between Succoth and Zarethan. 47 And Solomon left all the vessels unweighed because they were exceedingly many; neither was the weight of the bronze ascertained.
  • 1 Chr 22:14 : 14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD one hundred thousand talents of gold, and a million talents of silver; and of bronze and iron beyond weight, for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and you may add to them.
  • 2 Chr 4:2-6 : 2 Also he made a cast sea of ten cubits from brim to brim, perfectly round, and five cubits high; and a line of thirty cubits encircled it. 3 And under it were figures of oxen surrounding it: ten per cubit, encircling the sea. Two rows of oxen were cast when it was cast. 4 It stood upon twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; the sea sat upon them, and all their hindquarters were inward. 5 And its thickness was a handbreadth, and its brim shaped like the brim of a cup, with flowers of lilies; it held three thousand baths. 6 He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such items as they offered for the burnt offering they washed in them, but the sea was for the priests to wash in.