Verse 1
And David assembled all the leaders of Israel, the leaders of the tribes, the captains of the divisions that served the king by turns, the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, and all the valiant men, unto Jerusalem.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David samlet derfor alle lederne i Israel: stammehøvdingene, kommandantene for avdelingene som tjente kongen, kommandantene over tusen og hundre, og de som hadde ansvar for alt som tilhørte kongen og hans sønner, sammen med hoffmennene, dyktige krigere og alle de sterke mennene i Jerusalem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David samlet alle Israels ledere i Jerusalem: stammehøvdingene, lederne for avdelingene som tjente kongen, offiserene over tusen og hundre menn, forvalterne over kongens og hans sønners eiendeler, sammen med hoffmennene, de mektige mennene og alle krigerne.
Norsk King James
Og David samlet alle lederne i Israel, forvalterne fra stammene, og kapteinene for de kompanier som tjente kongen, og kapteinene over tusenene, og kapteinene over hundrene, og forvalterne over all kongens eiendom og eiendeler, samt hans sønner, sammen med offiserene, de mektige mennene og alle de tapre mennene, til Jerusalem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så samlet David alle Israels ledere: stammehøvdingene, lederne for de avdelinger som tjente kongen, lederne over tusen og hundre, samt lederne over all kongens og hans sønners eiendom. Han kalte også til seg tjenestemennene og krigerne, alle de dyktige kampfolkene, til Jerusalem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David samlet alle lederne i Israel, lederne av stammene, lederne for avdelingene som tjente kongen, lederne for tusen og hundre, og lederne for all eiendom og buskap som tilhørte kongen og hans sønner, sammen med hoffmennene, de modige krigerne og alle tapre menn i Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David samlet alle lederne i Israel, høvdingene for stammene, kapteinene for troppene som tjenestegjorde for kongen periodevis, kapteinene over tusen og hundre, forvalterne av all kongens eiendom, hans sønner, offiserene, krigerne og alle dyktige menn i Jerusalem.
o3-mini KJV Norsk
Og David samlet alle Israels fyrster, stammeledere og kompanilederne som tjenestegjorde kongen etter tur, samt de som ledet de tusenmenn, de hundre og forvalterne over all kongens eiendom og besittelser, både hans og hans sønners, sammen med tjenestefolket, de mektige menn og alle de tapre, til Jerusalem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David samlet alle lederne i Israel, høvdingene for stammene, kapteinene for troppene som tjenestegjorde for kongen periodevis, kapteinene over tusen og hundre, forvalterne av all kongens eiendom, hans sønner, offiserene, krigerne og alle dyktige menn i Jerusalem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David samlet alle prinsene i Israel, lederne for stammene, kommandørene for avdelingene som tjente kongen, overhodene for tusen og for hundre, forvaltningen av all eiendom og buskap til kongen og hans sønner, sammen med hoffmennene, de mektige mennene og alle de tapre krigere i Jerusalem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
David assembled all the leaders of Israel—the tribal leaders, the commanders of the divisions that served the king, the leaders of thousands and of hundreds, the officials in charge of the king's property and livestock, and all the soldiers and mighty warriors—at Jerusalem.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.28.1", "source": "וַיַּקְהֵ֣ל דָּוִ֣יד אֶת־כָּל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שָׂרֵ֣י הַשְּׁבָטִ֣ים וְשָׂרֵ֣י הַמַּחְלְק֣וֹת הַמְשָׁרְתִ֪ים אֶת־הַמֶּ֟לֶךְ וְשָׂרֵ֣י הָאֲלָפִ֣ים וְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת וְשָׂרֵ֣י כָל־רְכוּשׁ־וּמִקְנֶה֩ ׀ לַמֶּ֨לֶךְ וּלְבָנָ֜יו עִם־הַסָּרִיסִ֧ים וְהַגִּבּוֹרִ֛ים וּֽלְכָל־גִּבּ֥וֹר חָ֖יִל אֶל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃", "text": "And *wayyaqhēl* *Dāwid* *ʾet*-all-*śārê* *Yiśrāʾēl* *śārê* the-*shᵉḇāṭîm* and-*śārê* the-*maḥlᵉqôt* the-*mᵉšārtîm* *ʾet*-the-*melek* and-*śārê* the-*ʾălāp̄îm* and-*śārê* the-*mēʾôt* and-*śārê* all-*rᵉḵûš*-and-*miqneh* to-the-*melek* and-to-*bānāw* with-the-*sārisîm* and-the-*gibbôrîm* and-to-all-*gibbôr* *ḥayil* to-*Yᵉrûšālāim*", "grammar": { "*wayyaqhēl*": "waw-consecutive + Hiphil imperfect, 3rd masculine singular - and he assembled/gathered", "*Dāwid*": "proper name, masculine singular - David", "*ʾet*": "direct object marker", "*śārê*": "construct state, masculine plural of *śar* - leaders/princes/officials of", "*Yiśrāʾēl*": "proper name - Israel", "*shᵉḇāṭîm*": "masculine plural - tribes", "*maḥlᵉqôt*": "feminine plural - divisions", "*mᵉšārtîm*": "Piel participle, masculine plural - serving/ministering", "*melek*": "masculine singular - king", "*ʾălāp̄îm*": "masculine plural - thousands", "*mēʾôt*": "feminine plural - hundreds", "*rᵉḵûš*": "masculine singular - property/possessions", "*miqneh*": "masculine singular - livestock/cattle", "*bānāw*": "masculine plural construct with 3rd masculine singular suffix - his sons", "*sārisîm*": "masculine plural - officials/eunuchs", "*gibbôrîm*": "masculine plural - mighty men/warriors", "*gibbôr*": "masculine singular - mighty man/warrior", "*ḥayil*": "masculine singular - strength/valor/army", "*Yᵉrûšālāim*": "proper name - Jerusalem" }, "variants": { "*wayyaqhēl*": "assembled/gathered/convened", "*śārê*": "officials/princes/chiefs/captains", "*maḥlᵉqôt*": "divisions/courses", "*mᵉšārtîm*": "serving/ministering/attending", "*ʾălāp̄îm*": "thousands/military units", "*mēʾôt*": "hundreds/military units", "*rᵉḵûš*": "property/possessions/goods", "*miqneh*": "livestock/cattle/herds", "*sārisîm*": "court officials/eunuchs/officers", "*gibbôr*": "mighty man/warrior/champion", "*ḥayil*": "valor/strength/ability/army/wealth" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David samlet alle Israels ledere, stammehøvdingene, ledere for de tjenestene som tjente kongen, tusenmannsførerne og hundremannsførerne, samt alle som forvaltet kongens og hans sønners eiendommer og buskap, og med dem hoffmennene og de mektige krigerne, alle tapre menn, til Jerusalem.
Original Norsk Bibel 1866
Da samlede David alle Israels Fyrster, Stammernes Fyrster og Fyrsterne over de Skifter, som tjente Kongen, og Fyrsterne over Tusinde, og Fyrsterne over Hundrede, og Fyrsterne over alt Kongens og hans Sønners Gods og Fæ, med Kammertjenerne og de Vældige, og alle de Vældige til Strid, til Jerusalem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
KJV 1769 norsk
David samlet alle lederne i Israel, lederne av stammene, og kapteinene for avdelingene som tjenestegjorde for kongen på skift, og kapteinene over tusen og over hundre, og forvalterne over alt som tilhørte kongen og hans sønner, sammen med offiserene og de mektige mennene og alle tapre menn, til Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
David samlet alle lederne i Israel, lederne for stammene, og kapteinene for avdelingene som tjenestegjorde for kongen, og kapteinene for tusener og hundrer, og de som styrte over all kongens eiendom og hans sønners, sammen med offiserene og de mektige menn, ja, alle de tapre krigerne, til Jerusalem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og David samlet alle lederne i Israel, lederne for stammene og lederne for gruppene som tjener kongen, lederne for tusen og hundre, og lederne for all eiendom og alt kongen selv og hans sønner eide, sammen med offiserene og de mektige menn, til Jerusalem.
Norsk oversettelse av ASV1901
David samlet alle fyrstene i Israel, høvdingene for stammene, og kapteinene for kongens tjenesteskifter, og lederne for tusener og hundrer, samt forvalterne over all eiendom og rikdom til kongen og hans sønner, og offiserene, og alle de tapre krigerne, til Jerusalem.
Norsk oversettelse av BBE
David samlet da i Jerusalem alle herskerne i Israel: høvdingene for stammene, lederne for avdelingene som tjenestegjorde hos kongen i veksling, kapteinene over tusener og over hundrer, og de som hadde oppsyn med alle kongens og hans sønners eiendeler og formue, sammen med tjenerne og de store krigerne.
Coverdale Bible (1535)
And Dauid gathered vnto Ierusalem all the rulers of Israel, namely ye prynces of the trybes, the rulers ouer the courses, which wayted vpon the kynge, the captaynes ouer thousandes and ouer hundreds, the rulers ouer the goodes and catell of the kynge and of his sonnes, with the chaberlaines, warryers and valeaunt men.
Geneva Bible (1560)
Nowe Dauid assembled all the princes of Israel: the princes of the tribes, and the captaines of the bandes that serued the King, and the captaines of thousands and the captaines of hundreths, and the rulers of all the substance & possession of the King, and of his sonnes, with the eunuches, and the mightie, and all the men of power, vnto Ierusalem.
Bishops' Bible (1568)
And Dauid gathered all the lordes of Israel, the lordes of the tribes, the lordes of the companies that ministred to the king by course, ye captaines ouer the thousandes and ouer the hundredes, & the lordes that had the ouersight ouer all the substaunce and possession of Dauid, & of his sonnes, with the chamberlaynes, & al the mightie and valiaunt, and all actiue men, vnto Hierusalem.
Authorized King James Version (1611)
¶ And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
Webster's Bible (1833)
David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies who served the king by division, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David assembleth all the heads of Israel, heads of the tribes, and heads of the courses who are serving the king, and heads of the thousands, and heads of the hundreds, and heads of all the substance and possessions of the king, and of his sons, with the officers and the mighty ones, even to every mighty one of valour -- unto Jerusalem.
American Standard Version (1901)
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem.
Bible in Basic English (1941)
And David got together at Jerusalem all the rulers of Israel, the chiefs of the tribes and the captains of the divisions waiting on the king in turn, and the captains of thousands and the captains of hundreds and the controllers of all the goods and property of the king and his sons, with the unsexed servants and the great men of war.
World English Bible (2000)
David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies who served the king by division, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem.
NET Bible® (New English Translation)
David Commissions Solomon to Build the Temple David assembled in Jerusalem all the officials of Israel, including the commanders of the tribes, the commanders of the army divisions that served the king, the commanders of units of a thousand and a hundred, the officials who were in charge of all the property and livestock of the king and his sons, the eunuchs, and the warriors, including the most skilled of them.
Referenced Verses
- 1 Chr 11:10-47 : 10 These are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain by him at one time. 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from the Philistines. 14 But they stationed themselves in the midst of that piece of ground and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance. 15 Now three of the thirty chiefs went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines encamped in the valley of Rephaim. 16 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem. 17 And David longed and said, Oh that someone would give me a drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate! 18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and brought it to David. But David would not drink it, but poured it out to the LORD, 19 And said, My God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men who have risked their lives? For they risked their lives to bring it. Therefore, he would not drink it. These things were done by these three mighty men. 20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred men, slew them, and had a name among the three. 21 Of the three, he was more honored than the two, for he was their captain. However, he did not attain to the first three. 22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many deeds; he killed two lion-like men of Moab. Also, he went down and killed a lion in a pit on a snowy day. 23 And he killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam, and he went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear. 24 These things did Benaiah the son of Jehoiada and had a name among the three mighty men. 25 Indeed, he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David set him over his guard. 26 Also, the valiant men of the armies were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, 28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite, 29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, 30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, 31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, belonging to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, 32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, 33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, 34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite, 35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, 36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, 37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, 38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri, 39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah, 40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, 42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him, 43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite, 44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite, 45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, 46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, 47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
- 1 Chr 23:2 : 2 And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
- 1 Chr 27:1-9 : 1 Now the children of Israel, according to their number, were the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in every matter of the divisions, which came in and went out month by month throughout all the months of the year; each division had twenty-four thousand. 2 Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel; and in his division were twenty-four thousand. 3 Of the children of Perez was the chief of all the captains of the army for the first month. 4 And over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and of his division was Mikloth also the ruler; in his division were likewise twenty-four thousand. 5 The third captain of the army for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest; and in his division were twenty-four thousand. 6 This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty; and in his division was Ammizabad his son. 7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand. 8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand. 9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand. 10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand. 11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites; and in his division were twenty-four thousand. 12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites; and in his division were twenty-four thousand. 13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites; and in his division were twenty-four thousand. 14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand. 15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; and in his division were twenty-four thousand. 16 Furthermore, over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah; 17 Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel; of the Aaronites, Zadok; 18 Of Judah, Elihu, one of the brothers of David; of Issachar, Omri the son of Michael; 19 Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel; 20 Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah; 21 Of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel the son of Abner; 22 Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel. 23 But David did not count those twenty years old and under, because the LORD had said he would increase Israel like the stars of the heavens. 24 Joab the son of Zeruiah started to count, but he did not finish, because wrath fell for it against Israel; neither was the number entered in the account of the chronicles of king David. 25 And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel; and over the storehouses in the fields, in the cities, in the villages, and in the strongholds, was Jehonathan the son of Uzziah; 26 And over those who did the work of the field for tilling the ground was Ezri the son of Chelub; 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite; over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite; 28 And over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite; and over the cellars of oil was Joash; 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai; 30 Over the camels was also Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite; 31 And over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were the officers of the substance that was king David's. 32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons; 33 And Ahithophel was the king's counselor; and Hushai the Archite was the king's companion; 34 And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar; and the general of the king's army was Joab.
- Josh 23:2 : 2 And Joshua called for all Israel, for their elders, for their leaders, for their judges, and for their officers, and said to them, I am old and advanced in age.
- Josh 24:1 : 1 And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their leaders, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.