Verse 10
Take heed now; for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så se nå, for Herren har valgt deg til å bygge et hus for helligdommen. Vær sterk og handle!'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se nå til, for Herren har utvalgt deg til å bygge et hus for helligdommen. Vær sterk, og gjør det!
Norsk King James
Vær nå på vakt; for Herren har valgt deg til å bygge et hus for helligdommen: vær sterk, og gjør det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se nå til, for Herren har utvalgt deg til å bygge et hus til helligdom. Vær modig og sett i gang!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se nå at Herren har utvalgt deg til å bygge et hus for helligdommen. Vær sterk og utfør dette.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vær nå oppmerksom! For Herren har valgt deg til å bygge et hus for helligdommen: Vær sterk og gjør det!
o3-mini KJV Norsk
Vær på vakt, for HERREN har utpekt deg til å bygge et hus for helligdommen. Vær sterk og gjør det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vær nå oppmerksom! For Herren har valgt deg til å bygge et hus for helligdommen: Vær sterk og gjør det!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se nå, Herren har valgt deg til å bygge et hus for helligdommen; vær sterk og utfør det.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Consider now, for the LORD has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do it.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.28.10", "source": "רְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֽוֹת־בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃ פ", "text": "*Rᵉʾēh* *ʿattâ* for-*YHWH* *bāḥar* in-you to-*liḇnôt*-*bayit* for-the-*miqdāš* *ḥăzaq* and-*ʿăśēh*", "grammar": { "*Rᵉʾēh*": "Qal imperative, masculine singular - see", "*ʿattâ*": "adverb - now", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*bāḥar*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he has chosen", "*liḇnôt*": "Qal infinitive construct - to build", "*bayit*": "masculine singular - house", "*miqdāš*": "masculine singular - sanctuary", "*ḥăzaq*": "Qal imperative, masculine singular - be strong", "*ʿăśēh*": "Qal imperative, masculine singular - do/make" }, "variants": { "*Rᵉʾēh*": "see/understand/consider", "*ʿattâ*": "now/at this time", "*bāḥar*": "has chosen/selected/elected", "*liḇnôt*": "to build/construct", "*miqdāš*": "sanctuary/holy place/temple", "*ḥăzaq*": "be strong/firm/courageous", "*ʿăśēh*": "do/make/accomplish/perform" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se nå, for Herren har utvalgt deg til å bygge et hus som et helligdom. Vær sterk og handle.'
Original Norsk Bibel 1866
See nu til, thi Herren haver udvalgt dig til at bygge et Huus til en Helligdom; vær frimodig og gjør det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.
KJV 1769 norsk
Vær derfor nå oppmerksom; for Herren har valgt deg til å bygge et hus for helligdommen: vær sterk og gjør det.
Norsk oversettelse av Webster
Vær nå lydhør; for Herren har utvalgt deg til å bygge et hus til helligdommen: vær sterk og gjør det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se nå, for Herren har valgt deg til å bygge et hus som en helligdom; vær sterk og gjør det!
Norsk oversettelse av ASV1901
Vær oppmerksom nå; for Herren har valgt deg til å bygge et hus til helligdommen: vær sterk, og fullfør det.
Norsk oversettelse av BBE
Så merk deg dette; for Herren har valgt deg til å bygge et hus for det hellige sted. Vær sterk og gjør det.
Coverdale Bible (1535)
Take hede now, for the LORDE hath chosen the, to buylde an house to be the Sactuary: be stronge, and make it.
Geneva Bible (1560)
Take heede now, for the Lord hath chosen thee to buylde the house of the Sanctuarie: be strong therefore, and doe it.
Bishops' Bible (1568)
Take heede now, for the Lorde hath chosen thee to builde him an house of a sanctuarie: Be strong therefore & play the man.
Authorized King James Version (1611)
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do [it].
Webster's Bible (1833)
Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
See, now, for Jehovah hath fixed on thee to build a house for a sanctuary; be strong, and do.'
American Standard Version (1901)
Take heed now; for Jehovah hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.
Bible in Basic English (1941)
Now then, take note; for the Lord has made selection of you to be the builder of a house for the holy place. Be strong and do it.
World English Bible (2000)
Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it."
NET Bible® (New English Translation)
Realize now that the LORD has chosen you to build a temple as his sanctuary. Be strong and do it!”
Referenced Verses
- 1 Chr 28:6 : 6 And he said to me, Solomon your son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
- 1 Tim 4:16 : 16 Take heed to yourself and to the doctrine; continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
- 1 Chr 22:16-19 : 16 Of the gold, the silver, and the bronze, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with you. 17 David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying, 18 Is not the LORD your God with you? And has he not given you rest on every side? For he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD and before his people. 19 Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built for the name of the LORD.