Verse 7

Moreover I will establish his kingdom forever, if he remains steadfast to obey my commandments and my judgments, as at this day.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og jeg skal sikre hans rike for alltid, hvis han er trofast mot mine bud og lover, slik han er i dag.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil fastsette hans rike for alltid, hvis han ivrer etter å holde mine bud og forskrifter som på denne dag.'

  • Norsk King James

    Dessuten vil jeg etablere hans rike for alltid, hvis han er trofast mot å gjøre mine bud og mine dommer, som på denne dag.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil stadfeste hans kongedømme for alltid dersom han fortsetter å holde mine bud og forskrifter, som han gjør i dag.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil opprette hans kongedømme for alltid hvis han holder fast ved å gjøre mine bud og forskrifter, slik som i dag.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil også opprette hans kongerike for alltid, dersom han er trofast til å følge mine bud og mine rettslige påbud, slik som i dag.

  • o3-mini KJV Norsk

    Videre vil jeg etablere hans rike for evig, dersom han trofast holder fast ved mine bud og dommer, slik det er i dag.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil også opprette hans kongerike for alltid, dersom han er trofast til å følge mine bud og mine rettslige påbud, slik som i dag.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil etablere hans kongedømme for evig, hvis han forblir sterk for å holde mine bud og mine lover, som i dag.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I will establish his kingdom forever if he is resolute in keeping My commandments and ordinances, as he is doing today.’

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.28.7", "source": "וַהֲכִינוֹתִ֥י אֶת־מַלְכוּת֖וֹ עַד־לְעוֹלָ֑ם אִם־יֶחֱזַ֗ק לַעֲשׂ֛וֹת מִצְוֺתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃", "text": "And *hăḵînôtî* *ʾet*-*malḵûtô* until-*lᵉʿôlām* if-*yeḥĕzaq* to-*laʿăśôt* *miṣwōtay* and-*mišpāṭay* as-the-*yôm* the-*zeh*", "grammar": { "*hăḵînôtî*": "Hiphil perfect, 1st person singular - I will establish", "*ʾet*": "direct object marker", "*malḵûtô*": "feminine singular with 3rd masculine singular suffix - his kingdom", "*lᵉʿôlām*": "masculine singular with preposition - forever", "*yeḥĕzaq*": "Qal imperfect, 3rd masculine singular - he will be strong", "*laʿăśôt*": "Qal infinitive construct with preposition - to do", "*miṣwōtay*": "feminine plural with 1st person singular suffix - my commandments", "*mišpāṭay*": "masculine plural with 1st person singular suffix - my judgments", "*yôm*": "masculine singular - day", "*zeh*": "masculine singular demonstrative pronoun - this" }, "variants": { "*hăḵînôtî*": "I will establish/set up/prepare", "*malḵûtô*": "his kingdom/royal power/reign", "*lᵉʿôlām*": "forever/eternally/perpetually", "*yeḥĕzaq*": "he will be strong/resolute/determined", "*laʿăśôt*": "to do/perform/accomplish", "*miṣwōtay*": "my commandments/precepts/orders", "*mišpāṭay*": "my judgments/ordinances/laws" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil etablere hans kongedømme for alltid, hvis han nøye følger mine bud og lover, slik han gjør i dag.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil stadfæste hans Rige indtil evig (Tid), dersom han holder fast ved at gjøre mine Bud og mine Rette, som paa denne Dag.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.

  • KJV 1769 norsk

    Dessuten vil jeg stadfeste hans kongedømme for alltid hvis han er trofast og følger mine bud og mine dommer, slik som i dag.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil stadfeste hans kongedømme for alltid, hvis han trofast holder mine bud og mine lover, slik han gjør denne dag.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vil etablere hans kongedømme for alltid, hvis han er trofast til å følge mine bud og mine lover, slik som i dag.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og jeg vil stadfeste hans kongerike for alltid, hvis han er trofast i å følge mine bud og forskrifter, som i dag.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil opprettholde hans kongedømme for evig, dersom han til enhver tid er sterk til å gjøre mine befalinger og holde mine lover, slik som i dag.

  • Coverdale Bible (1535)

    & wyll stablishe his kyngdome for euer, yf he be constant to do after my commaundementes and lawes, as it is this daye.

  • Geneva Bible (1560)

    I will stablish therefore his kingdome for euer, if he endeuour himselfe to do my commandements, and my iudgements, as this day.

  • Bishops' Bible (1568)

    I wyll stablishe his kingdome for euer, if he wyll be strong to do my commaundementes and my lawes, as it goeth this day.

  • Authorized King James Version (1611)

    Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.

  • Webster's Bible (1833)

    I will establish his kingdom forever, if he be constant to do my commandments and my ordinances, as at this day.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and I have established his kingdom to the age, if he is strong to do My commands, and My judgments, as at this day.

  • American Standard Version (1901)

    And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and mine ordinances, as at this day.

  • Bible in Basic English (1941)

    I will keep his kingdom in its place for ever, if he is strong at all times to do my orders and keep my rules, as at this day.

  • World English Bible (2000)

    I will establish his kingdom forever, if he continues to do my commandments and my ordinances, as at this day.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will establish his kingdom permanently, if he remains committed to obeying my commands and regulations, as you are doing this day.’

Referenced Verses

  • 1 Chr 22:13 : 13 Then you shall prosper, if you take heed to fulfill the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; do not fear, nor be dismayed.
  • 1 Chr 28:10 : 10 Take heed now; for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.
  • Ps 89:28-37 : 28 My mercy I will keep for him forevermore, and my covenant shall stand fast with him. 29 His seed also I will make to endure forever, and his throne as the days of heaven. 30 If his children forsake my law and do not walk in my judgments; 31 If they break my statutes and do not keep my commandments; 32 Then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. 33 Nevertheless my lovingkindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail. 34 My covenant I will not break, nor alter the word that has gone out of my lips. 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David. 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. 37 It shall be established forever like the moon, and like a faithful witness in heaven. Selah.
  • Ps 132:12 : 12 If your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne forevermore.
  • Dan 2:44 : 44 And in the days of these kings, the God of heaven shall set up a kingdom which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
  • Josh 1:6-7 : 6 Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land, which I swore to their fathers to give them. 7 Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go.
  • 1 Kgs 2:2-4 : 2 I go the way of all the earth: be strong therefore, and show yourself a man; 3 And keep the charge of the Lord your God, to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His judgments, and His testimonies, as it is written in the law of Moses, that you may prosper in all that you do, and wherever you turn yourself: 4 That the Lord may continue His word which He spoke concerning me, saying, If your children take heed to their way, to walk before Me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you a man on the throne of Israel.
  • 1 Kgs 6:12-13 : 12 As for this house which you are building, if you will walk in my statutes and execute my judgments and keep all my commandments to walk in them, then I will fulfill my word with you, which I spoke to David your father: 13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • 1 Kgs 8:61 : 61 Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
  • 1 Kgs 9:4-5 : 4 And if you will walk before Me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep My statutes and My judgments: 5 Then I will establish the throne of your kingdom upon Israel forever, as I promised to David your father, saying, There shall not fail you a man upon the throne of Israel.
  • 1 Kgs 11:4 : 4 For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned his heart after other gods, and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
  • 1 Kgs 11:9-9 : 9 And the LORD was angry with Solomon, because his heart had turned from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice. 10 And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he did not keep what the LORD commanded. 11 Therefore the LORD said to Solomon, Because this has been done by you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant. 12 Nevertheless in your days I will not do it for David your father's sake: but I will tear it out of the hand of your son. 13 However, I will not tear away all the kingdom; but will give one tribe to your son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake, which I have chosen.