Verse 24
Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
La derfor det bli i dere som dere har hørt fra begynnelsen. Hvis det som dere har hørt fra begynnelsen forblir i dere, vil dere også forbli i Sønnen og i Faderen.
NT, oversatt fra gresk
Så la det som dere har hørt fra begynnelsen, forbli i dere. Hvis det som dere har hørt fra begynnelsen, forblir i dere, skal dere også forbli i Sønnen og i Faderen.
Norsk King James
La det dere har hørt fra begynnelsen, forbli i dere. Hvis det som dere har hørt fra begynnelsen, forblir i dere, skal dere forbli i Sønnen og i Faderen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det dere har hørt fra begynnelsen, la det bli i dere! Hvis det dere har hørt fra begynnelsen blir i dere, skal dere også bli i Sønnen og i Faderen.
KJV/Textus Receptus til norsk
La derfor det bli værende i dere som dere har hørt fra begynnelsen. Om det dere har hørt fra begynnelsen blir i dere, da skal dere også bli i Sønnen, og i Faderen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
La det som dere har hørt fra begynnelsen, bli værende i dere. Hvis det dere hørte fra begynnelsen, blir værende i dere, vil dere også bli værende i Sønnen og i Faderen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La derfor det bli i dere som dere hørte fra begynnelsen. Hvis det dere hørte fra begynnelsen blir i dere, skal dere også bli i Sønnen og i Faderen.
o3-mini KJV Norsk
La derfor det dere har hørt fra begynnelsen forbli i dere; for om det dere har hørt, fortsetter å bo i dere, vil dere også forbli i Sønnen og i Faderen.
gpt4.5-preview
La derfor det dere har hørt fra begynnelsen, bli i dere. Dersom det dere har hørt fra begynnelsen blir i dere, skal dere også forbli i Sønnen og i Faderen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La derfor det dere har hørt fra begynnelsen, bli i dere. Dersom det dere har hørt fra begynnelsen blir i dere, skal dere også forbli i Sønnen og i Faderen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det dere har hørt fra begynnelsen, det skal bli i dere. Hvis det dere har hørt fra begynnelsen blir i dere, så skal også dere bli i Sønnen og i Faderen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
As for you, let what you have heard from the beginning remain in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
biblecontext
{ "verseID": "1 John.2.24", "source": "Ὑμεῖς οὐν ὃ ἠκούσατε ἀπʼ ἀρχῆς, ἐν ὑμῖν μενέτω. Ἐὰν ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἀπʼ ἀρχῆς ἠκούσατε, καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ Υἱῷ, καὶ ἐν τῷ Πατρὶ μενεῖτε.", "text": "You *oun* what you *ēkousate ap' archēs*, in you let it *menetō*. If in you should *meinē* what *ap' archēs* you *ēkousate*, also you in the *Huiō*, and in the *Patri meneite*.", "grammar": { "*oun*": "inferential conjunction - therefore/then", "*ēkousate*": "aorist, indicative, active, 2nd person plural - you heard", "*ap'*": "contraction of *apo* - from", "*archēs*": "genitive, feminine, singular - beginning", "*menetō*": "present, imperative, active, 3rd person singular - let it remain/abide", "*meinē*": "aorist, subjunctive, active, 3rd person singular - might remain/abide", "*Huiō*": "dative, masculine, singular - Son", "*Patri*": "dative, masculine, singular - Father", "*meneite*": "future, indicative, active, 2nd person plural - you will remain/abide" }, "variants": { "*oun*": "therefore/then/consequently/accordingly", "*ēkousate*": "heard/learned/were taught", "*ap' archēs*": "from the beginning/from the first/since the start", "*menetō*": "let it remain/abide/stay/continue", "*meinē*": "might remain/abide/stay/continue", "*Huiō*": "Son/offspring/descendant", "*Patri*": "Father/originator/source", "*meneite*": "will remain/abide/stay/continue" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
La det derfor bli i dere som dere har hørt fra begynnelsen. Hvis det blir i dere som dere har hørt fra begynnelsen, vil også dere bli i Sønnen og i Faderen.
Original Norsk Bibel 1866
Hvad I da have hørt fra Begyndelsen, det blive i eder! Dersom det, som I hørte fra Begyndelsen, bliver i eder, skulle og I blive i Sønnen og i Faderen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
KJV 1769 norsk
La det forbli i dere som dere har hørt fra begynnelsen. Hvis det dere har hørt fra begynnelsen forblir i dere, skal dere også forbli i Sønnen og i Faderen.
Norsk oversettelse av Webster
La det som dere har hørt fra begynnelsen forbli i dere. Hvis det dere har hørt fra begynnelsen forblir i dere, vil dere også forbli i Sønnen og i Faderen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så la det som dere har hørt fra begynnelsen forbli i dere. Dersom det som dere har hørt fra begynnelsen forblir i dere, vil dere forbli i Sønnen og i Faderen.
Norsk oversettelse av ASV1901
La det bli i dere som dere har hørt fra begynnelsen. Hvis det dere har hørt fra begynnelsen blir i dere, skal dere også bli i Sønnen og i Faderen.
Norsk oversettelse av BBE
La det som dere har hørt fra begynnelsen, bli i dere. Når dere lar det dere har hørt fra begynnelsen, bli i dere, da blir dere i Sønnen og i Faderen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Let therfore abyde in you that same which ye hearde from the begynnynge. Yf that which ye hearde from ye begynnynge shall remayne in you ye also shall continewe in the sonne and in the father
Coverdale Bible (1535)
Loke what ye haue herde now from ye begynnynge, let the same abyde in you. Yf yt which he herde from the begynnynge shal remayne in you, then shal ye also abyde in ye sonne and in the father.
Geneva Bible (1560)
Let therefore abide in you that same which ye haue heard from the beginning. If that which ye haue heard from the beginning, shal remaine in you, ye also shal continue in the Sonne, and in the Father.
Bishops' Bible (1568)
Let therfore abyde in you, that same whiche ye hearde from the begynnyng. If that whiche ye hearde from the begynnyng shall remayne in you, ye also shall continue in the sonne, and in the father.
Authorized King James Version (1611)
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
Webster's Bible (1833)
Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ye, then, that which ye heard from the beginning, in you let it remain; if in you may remain that which from the beginning ye did hear, ye also in the Son and in the Father shall remain,
American Standard Version (1901)
As for you, let that abide in you which ye heard from the beginning. If that which ye heard from the beginning abide in you, ye also shall abide in the Son, and in the Father.
Bible in Basic English (1941)
But as for you, keep in your hearts the things which were made clear to you from the first. If you keep these things in your hearts you will be kept in the Father and the Son.
World English Bible (2000)
Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.
NET Bible® (New English Translation)
As for you, what you have heard from the beginning must remain in you. If what you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son and in the Father.
Referenced Verses
- John 14:23 : 23 Jesus answered and said to him, If anyone loves me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
- 1 John 1:3 : 3 That which we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
- 1 John 4:16 : 16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who dwells in love dwells in God, and God in him.
- John 15:9-9 : 9 As the Father has loved me, so have I loved you; continue in my love. 10 If you keep my commandments, you shall abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in His love.
- 1 John 2:7 : 7 Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard from the beginning.
- Rev 3:3 : 3 Remember therefore how you have received and heard, and hold fast, and repent. If therefore you shall not watch, I will come upon you as a thief, and you shall not know what hour I will come upon you.
- Rev 3:11 : 11 Behold, I come quickly: hold that fast which you have, that no man takes your crown.
- 1 John 4:13 : 13 By this we know that we dwell in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.
- John 17:21-24 : 21 That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me. 22 And the glory which you gave me I have given them; that they may be one, even as we are one: 23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me. 24 Father, I will that those also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
- Phil 4:15 : 15 Now you Philippians know also that at the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church shared with me concerning giving and receiving but you only.
- Col 3:16 : 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
- Heb 2:1 : 1 Therefore we ought to give more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
- Heb 3:14 : 14 For we have become partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
- Ps 119:11 : 11 Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You.
- Prov 23:23 : 23 Buy the truth, and do not sell it, also wisdom, instruction, and understanding.
- Luke 1:2 : 2 Just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us,
- Luke 9:44 : 44 Let these sayings sink into your ears, for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.
- John 8:25 : 25 Then they said to him, Who are you? And Jesus said to them, Just what I have been saying to you from the beginning.
- 2 John 1:2 : 2 For the sake of the truth, which dwells in us and will be with us forever.
- 2 John 1:5-6 : 5 And now I urge you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another. 6 And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it.
- 3 John 1:3 : 3 For I rejoiced greatly when the brethren came and testified of the truth that is in you, even as you walk in the truth.
- 1 John 1:7 : 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
- John 15:7 : 7 If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what you will, and it shall be done for you.