Verse 15

Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Den som hater sin bror, er en morder: og dere vet at ingen morder har evig liv som blir i ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hver den som hater sin bror, er en drapsmann, og dere vet at ingen drapsmann har evig liv i seg.

  • Norsk King James

    Den som hater sin bror, er en morder; og dere vet at ingen morder har evig liv i seg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har det evige liv i seg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hver den som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv værende i seg.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hver den som hater sin bror er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv i seg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Enhver som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv i seg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den som hater sin bror, er en morder; og dere vet at ingen morder har evig liv i seg.

  • gpt4.5-preview

    Enhver som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv boende i seg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Enhver som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv boende i seg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hver den som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv værende i seg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Everyone who hates their brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in them.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 John.3.15", "source": "Πᾶς ὁ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀνθρωποκτόνος ἐστίν: καὶ οἴδατε ὅτι πᾶς ἀνθρωποκτόνος οὐκ ἔχει ζωὴν αἰώνιον ἐν αὐτῷ μένουσαν.", "text": "Everyone *misōn* the *adelphon* of him *anthrōpoktonos estin*: and you *oidate* that every *anthrōpoktonos* not *echei zōēn aiōnion* in him *menousan*.", "grammar": { "*misōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - hating", "*adelphon*": "accusative, masculine, singular - brother", "*anthrōpoktonos*": "nominative, masculine, singular - murderer", "*estin*": "present active, 3rd singular - is", "*oidate*": "perfect active, 2nd plural - you know", "*echei*": "present active, 3rd singular - has", "*zōēn*": "accusative, feminine, singular - life", "*aiōnion*": "accusative, feminine, singular - eternal", "*menousan*": "present active participle, accusative, feminine, singular - abiding" }, "variants": { "*misōn*": "hating/detesting", "*adelphon*": "brother/fellow believer", "*anthrōpoktonos*": "murderer/man-slayer", "*oidate*": "you know/understand (with certainty)", "*echei*": "has/holds/possesses", "*zōēn*": "life/existence", "*aiōnion*": "eternal/everlasting/age-lasting", "*menousan*": "abiding/remaining/continuing" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Enhver som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv værende i seg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hver, som hader sin Broder, er en Manddraber, og I vide, at ingen Manddraber haver det evige Liv blivende i sig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

  • KJV 1769 norsk

    Hver den som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv boende i seg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den som hater sin bror er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv i seg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hver den som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv i seg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hver den som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv i seg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Den som hater sin bror, er en morder, og dere vet at ingen morder har evig liv i seg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Whosoever hateth his brother is a man slear. And ye knowe that no man slear hath eternall lyfe abydinge in him.

  • Coverdale Bible (1535)

    Who soeuer hateth his brother, is a mansleyer. And ye knowe that a mansleyer hath not eternall life abydinge in him.

  • Geneva Bible (1560)

    Whosoeuer hateth his brother, is a manslayer: and ye know that no manslayer hath eternall life abiding in him.

  • Bishops' Bible (1568)

    Whosoeuer hateth his brother, is a manslear: And ye knowe that no manslear, hath eternall life abidyng in hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

  • Webster's Bible (1833)

    Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Every one who is hating his brother -- a man-killer he is, and ye have known that no man-killer hath life age-during in him remaining,

  • American Standard Version (1901)

    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

  • Bible in Basic English (1941)

    Anyone who has hate for his brother is a taker of life, and you may be certain that no taker of life has eternal life in him.

  • World English Bible (2000)

    Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Everyone who hates his fellow Christian is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.

Referenced Verses

  • Matt 5:21-22 : 21 You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder,' and whoever murders will be in danger of the judgment: 22 But I say to you, that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whoever says to his brother, 'Raca,' shall be in danger of the council: but whoever says, 'You fool,' shall be in danger of hell fire.
  • Acts 23:14 : 14 They came to the chief priests and elders and said, We have bound ourselves under a great oath that we will eat nothing until we have killed Paul.
  • Rev 21:8 : 8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and sexually immoral, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone: which is the second death.
  • Prov 26:24-26 : 24 He who hates others disguises it with his lips, and stores up deceit within him; 25 When he speaks kindly, do not believe him, for there are seven abominations in his heart. 26 Though his hatred is concealed by deceit, his wickedness shall be exposed before the assembly.
  • Gal 5:20-21 : 20 idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousy, wrath, strife, seditious, heresies, 21 envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
  • Matt 5:28 : 28 But I say to you, that whoever looks at a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
  • John 8:44 : 44 You are of your father the devil, and the desires of your father you wish to do. He was a murderer from the beginning, and did not abide in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own resources: for he is a liar, and the father of it.
  • Acts 23:12 : 12 And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
  • Gen 27:41 : 41 And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then I will kill my brother Jacob.
  • Lev 19:16-18 : 16 You shall not go around as a talebearer among your people; nor shall you stand against the life of your neighbor: I am the LORD. 17 You shall not hate your brother in your heart; you shall surely rebuke your neighbor, and not suffer sin upon him. 18 You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
  • 2 Sam 13:22-28 : 22 And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. 23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal Hazor, near Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. 24 And Absalom came to the king and said, Behold now, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant. 25 And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go now, lest we be a burden to you. And he urged him; however, he would not go, but blessed him. 26 Then Absalom said, If not, please let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you? 27 But Absalom urged him, so he let Amnon and all the king's sons go with him. 28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Watch now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Strike Amnon; then kill him, do not fear: have not I commanded you? Be courageous and be valiant.
  • Mark 6:19 : 19 Therefore Herodias held a grudge against him, and wanted to kill him; but she could not:
  • John 4:14 : 14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a well of water springing up into everlasting life.
  • Jas 1:15 : 15 Then when lust has conceived, it gives birth to sin: and sin, when it is full-grown, brings forth death.
  • Jas 4:1-2 : 1 From where do wars and fights among you come? Do they not come from your desires that war within your members? 2 You desire and do not have; you kill, and covet, and cannot obtain. You fight and war, yet you do not have because you do not ask.
  • 1 Pet 1:23 : 23 Having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,