Verse 17
But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his compassion from him, how does the love of God abide in him?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men den som har verdens gods, og ser sin bror ha behov, og lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet bli i ham?
NT, oversatt fra gresk
Den som har dette verdens gods og ser sin bror ha behov, men stenger for ham, hvordan kan Guds kjærlighet forbli i ham?
Norsk King James
Men den som har denne verdens varer, og ser at sin bror trenger hjelp, og lukker sitt hjerte for sin bror, hvordan kan Guds kjærlighet bo i ham?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men dersom noen har verdens rikdom og ser sin bror lide nød, men lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet bli i ham?
KJV/Textus Receptus til norsk
Men den som har verdens gods og ser sin bror lide nød og lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet være i ham?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den som har verdens gods og ser sin bror i nød, men lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet bli i ham?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men den som har denne verdens goder, og ser sin bror i nød, og lukker hjertet for ham, hvordan kan Guds kjærlighet være i ham?
o3-mini KJV Norsk
Men den som har dette verdens gode, og ser at hans bror har behov, og lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan da Guds kjærlighet bo i ham?
gpt4.5-preview
Men hvis noen har jordisk gods og ser sin bror lide nød, og likevel lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan da Guds kjærlighet bli i ham?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hvis noen har jordisk gods og ser sin bror lide nød, og likevel lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan da Guds kjærlighet bli i ham?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men den som har denne verdens goder og ser sin bror lide nød, men lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet forbli i ham?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But whoever has the world’s goods and sees a brother or sister in need, yet closes his heart against them, how does the love of God abide in him?
biblecontext
{ "verseID": "1 John.3.17", "source": "Ὅς δʼ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου, καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα, καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπʼ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ;", "text": "Whoever *d'an echē* the *bion* of the *kosmou*, and *theōrē* the *adelphon* of him *chreian echonta*, and *kleisē* the *splanchna* of him from him, how the *agapē* of *Theou menei* in him?", "grammar": { "*d'an*": "particle combination - but whoever", "*echē*": "present active subjunctive, 3rd singular - might have", "*bion*": "accusative, masculine, singular - livelihood/goods", "*kosmou*": "genitive, masculine, singular - of world", "*theōrē*": "present active subjunctive, 3rd singular - might see", "*adelphon*": "accusative, masculine, singular - brother", "*chreian*": "accusative, feminine, singular - need", "*echonta*": "present active participle, accusative, masculine, singular - having", "*kleisē*": "aorist active subjunctive, 3rd singular - might shut", "*splanchna*": "accusative, neuter, plural - bowels/affections", "*agapē*": "nominative, feminine, singular - love", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*menei*": "present active, 3rd singular - abides" }, "variants": { "*echē*": "might have/possess/hold", "*bion*": "livelihood/goods/means of living", "*kosmou*": "world/universe/worldly system", "*theōrē*": "might see/behold/observe", "*adelphon*": "brother/fellow believer", "*chreian*": "need/necessity/lack", "*echonta*": "having/possessing", "*kleisē*": "might shut/close", "*splanchna*": "bowels/affections/compassion/heart", "*agapē*": "love/charity", "*menei*": "abides/remains/continues" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men den som har verdens gods og ser sin bror lide nød og lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet bli værende i ham?
Original Norsk Bibel 1866
Men den, som haver Verdens Gods, og seer sin Broder lide Mangel og lukker sit Hjerte for ham, hvorledes bliver Guds Kjærlighed i ham?
King James Version 1769 (Standard Version)
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
KJV 1769 norsk
Men den som har verdens goder og ser sin bror lide nød, men lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet være i ham?
Norsk oversettelse av Webster
Men den som har denne verdens goder, og ser sin bror lide nød, men lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet bli i ham?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men den som har verdens goder og ser sin bror i nød, men lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet bli i ham?
Norsk oversettelse av ASV1901
Men den som har verdens goder og ser sin bror i nød, og lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet bli i ham?
Norsk oversettelse av BBE
Men hvis noen har den verdslige rikdommen og ser at hans bror er i nød, men lukker sitt hjerte for ham, hvordan kan Guds kjærlighet forbli i ham?
Tyndale Bible (1526/1534)
Whosoever hath this worldes good and seith his brother have neade: and shutteth vp his copassion from him: how dwelleth the love of God in him?
Coverdale Bible (1535)
But he yt hath this worldes good, & seyth his brother haue nede, and shutteth vp his hert fro him, how dwelleth the loue of God in him?
Geneva Bible (1560)
And whosoeuer hath this worlds good, and seeth his brother haue neede, & shutteth vp his compassion from him, howe dwelleth the loue of God in him?
Bishops' Bible (1568)
But who so hath this worldes good, and seeth his brother haue neede, and shutteth vp his compassion from hym: howe dwelleth the loue of God in hym?
Authorized King James Version (1611)
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels [of compassion] from him, how dwelleth the love of God in him?
Webster's Bible (1833)
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
Young's Literal Translation (1862/1898)
and whoever may have the goods of the world, and may view his brother having need, and may shut up his bowels from him -- how doth the love of God remain in him?
American Standard Version (1901)
But whoso hath the world's goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?
Bible in Basic English (1941)
But if a man has this world's goods, and sees that his brother is in need, and keeps his heart shut against his brother, how is it possible for the love of God to be in him?
World English Bible (2000)
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
NET Bible® (New English Translation)
But whoever has the world’s possessions and sees his fellow Christian in need and shuts off his compassion against him, how can the love of God reside in such a person?
Referenced Verses
- 1 John 4:20 : 20 If someone says, 'I love God,' and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
- Heb 13:16 : 16 But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
- Prov 19:17 : 17 He who has pity on the poor lends to the LORD, and that which he has given will He pay him again.
- Isa 58:7-9 : 7 Is it not to share your bread with the hungry, and that you bring the poor that are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you do not hide yourself from your own flesh? 8 Then shall your light break forth like the morning, and your health shall spring forth speedily: and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your rear guard. 9 Then you shall call, and the LORD shall answer; you shall cry, and he shall say, Here I am. If you take away the yoke from among you, the pointing of the finger, and speaking vanity; 10 And if you extend your soul to the hungry and satisfy the afflicted soul; then shall your light rise in obscurity, and your darkness be as the noonday:
- Deut 15:7-9 : 7 If there is among you a poor man of one of your brothers within any of your gates in your land which the LORD your God gives you, you shall not harden your heart nor shut your hand from your poor brother. 8 But you shall open your hand wide to him, and shall surely give him sufficient for his need, in what he wants. 9 Beware that there is not a wicked thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of release, is at hand,' and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cries to the LORD against you, and it be sin to you. 10 You shall surely give to him, and your heart shall not be grieved when you give to him, because for this thing the LORD your God shall bless you in all your works, and in all that you put your hand to. 11 For the poor will never cease out of the land; therefore I command you, saying, you shall open your hand wide to your brother, to your poor, and to your needy, in your land.
- 2 Cor 9:5-9 : 5 Therefore I thought it necessary to urge the brethren, that they would go ahead to you and prepare in advance your generous gift, which had been promised before, that it might be ready as a matter of generosity, and not as of covetousness. 6 But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly; and he who sows bountifully will also reap bountifully. 7 Every man according to what he purposes in his heart, so let him give; not grudgingly, or out of necessity: for God loves a cheerful giver. 8 And God is able to make all grace abound toward you; that you, always having all sufficiency in all things, may abound in every good work: 9 As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor: his righteousness remains forever.
- 1 Tim 6:17-18 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy; 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share;
- Jas 2:15 : 15 If a brother or sister is naked and lacks daily food,
- Prov 12:10 : 10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
- Prov 28:9 : 9 He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
- Luke 3:11 : 11 He answered and said to them, He who has two coats, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise.
- 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that through his poverty you might become rich.
- 2 Cor 8:14-15 : 14 But by equality, that now at this time your abundance may supply their lack, and their abundance may supply your lack, that there may be equality: 15 As it is written, 'He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.'
- 1 John 5:1 : 1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the parent loves the child born of them.