Verse 15
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, bor Gud i ham, og han i Gud.
NT, oversatt fra gresk
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, forblir Gud i ham, og han i Gud.
Norsk King James
Hvem som helst bekjenner at Jesus er Guds Sønn, bor Gud i ham, og han i Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Enhver som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud værende, og han i Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, blir Gud i ham, og han i Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
o3-mini KJV Norsk
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, har Gud i seg, og Gud bor i ham.
gpt4.5-preview
Enhver som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham bor Gud, og han i Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Enhver som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham bor Gud, og han i Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in them, and they in God.
biblecontext
{ "verseID": "1 John.4.15", "source": "Ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ μένει, καὶ αὐτὸς ἐν τῷ Θεῷ.", "text": "Whoever *homologēsē* that *Iēsous* *estin* the *Huios* of the *Theou*, the *Theos* in him *menei*, and *autos* in the *Theō*.", "grammar": { "*homologēsē*": "aorist active subjunctive, 3rd singular - might confess/acknowledge", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*estin*": "present indicative, 3rd singular - is", "*Huios*": "nominative, masculine, singular - Son", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*menei*": "present active indicative, 3rd singular - remains/abides", "*autos*": "nominative, masculine, singular - he/himself", "*Theō*": "dative, masculine, singular - God/in God" }, "variants": { "*homologēsē*": "might confess/might acknowledge/might agree", "*Huios*": "Son/offspring", "*menei*": "remains/abides/dwells/stays" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, som bekjender, at Jesus er den Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
KJV 1769 norsk
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i han blir Gud, og han i Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, blir Gud i ham, og han i Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whosoever confesseth that Iesus is the sonne of god in him dwelleth god and he in god.
Coverdale Bible (1535)
Whosoeuer now confesseth yt Iesus is the sonne of God in him dwelleth God, and he in God:
Geneva Bible (1560)
Whosoeuer confesseth that Iesus is the Sone of God, in him dwelleth God, & he in God.
Bishops' Bible (1568)
Whosoeuer confesseth that Iesus is the sonne of God, in him dwelleth God, and he in God.
Authorized King James Version (1611)
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
Webster's Bible (1833)
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
whoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him doth remain, and he in God;
American Standard Version (1901)
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.
Bible in Basic English (1941)
Everyone who says openly that Jesus is the Son of God, has God in him and is in God.
World English Bible (2000)
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
NET Bible® (New English Translation)
If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God resides in him and he in God.
Referenced Verses
- 1 John 5:5 : 5 Who is the one who overcomes the world, but the one who believes that Jesus is the Son of God?
- Rom 10:9 : 9 that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
- 1 John 3:24 : 24 And he who keeps his commandments abides in him, and he in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit which he has given us.
- 1 John 4:2 : 2 By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God.
- 1 John 4:12 : 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us.
- Phil 2:11 : 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Matt 10:32 : 32 Whoever therefore shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
- 1 John 5:1 : 1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the parent loves the child born of them.
- 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world, who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.